Cacho Castaña - Era verdad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cacho Castaña - Era verdad




Era verdad
Правда была
Era verdad,
Правда была,
No me di cuenta que lo nuestro era verdad,
Я не осознавал, что с тобой было все по правде,
Hasta ese dia que llego la soledad,
До того как наступило одиночество,
Y por tus besos yo me moria.
И я умирал от твоих поцелуев.
Era verdad,
Правда была,
Quiero saber mi viejo amor donde estaras
Хочу знать моя старая любовь, где ты находишься
Quiero saber si tu querias regresar
Хочу знать, хотела ли ты вернуться
A nuestra historia, y a aquel lugar.
К нашей истории и тому месту.
Pero no estan
Но они исчезли
Ni la posada, ni el jardin, ni las piscinas
Ни трактира, ни сада, ни бассейнов
Ni la mirada de la complice vecina,
Ни взглядов подельницы-соседки,
Que desde el frente disfrutaba nuestro amor.
Наслаждавшейся нашей любовью спереди.
Quiero volver,
Хочу вернуться,
A las locuras que vivimos esos dias,
К безумствам, которые мы пережили за те дни,
Las travesuras que mi piel nunca se olvida,
Шалостям, которые моя кожа никогда не забудет,
Todo daria para volver.
Я отдал бы все, чтобы вернуться.
Era verdad,
Правда была,
No me di cuenta que lo nuestro era verdad,
Я не осознавал, что с тобой было все по правде,
Mi loco amor, mi gran amor donde estaras,
Моя безумная любовь, моя великая любовь, где ты,
Te ando buscando de noche y dia.
Я ищу тебя днем и ночью.
Era verdad,
Правда была,
Si tu sabias que lo9 nuestro era verdad,
Если ты знала, что с нами все по правде,
Regresa pronto que la vida se nos va,
Вернись скорее, пока жизнь не растаяла,
Sigo esperando tu fantasia.
Я все еще жду твою фантазию.
Pero no estan,
Но они исчезли,
Ni la posada, ni el jardin ni las piscinas,
Ни трактира, ни сада, ни бассейнов,
Ni la mirada de la complice vecina,
Ни взглядов подельницы-соседки,
Que desde el frente disfrutaba nuestro amor.
Наслаждавшейся нашей любовью спереди.
Quiero volver,
Хочу вернуться,
A las locuras que vivimos esos dias,
К безумствам, которые мы пережили за те дни,
Las travesuras que mi piel nunca se olvida,
Шалостям, которые моя кожа никогда не забудет,
Todo daria para volver.
Я отдал бы все, чтобы вернуться.
Pero no estan,
Но они исчезли,
Ni la posada, ni el jardin ni las piscinas,
Ни трактира, ни сада, ни бассейнов,
Ni la mirada de la complice vecina,
Ни взглядов подельницы-соседки,
Que desde el frente disfrutaba nuestro amor...
Наслаждавшейся нашей любовью спереди...





Writer(s): Humberto Vicente Castagna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.