Paroles et traduction Cacho Castaña - Garua
Que
noche
llena
de
hastio
y
de
frio,
Какой
тоскливый
и
холодный
вечер,
El
viento
trae
un
extraño
lamento,
Ветер
приносит
странный
плач,
Parece
un
pozo
de
sombras
la
noche,
Кажется,
что
ночь
- колодец
теней,
Y
yo
en
las
sombras
camino
muy
lento
И
я
иду
очень
медленно
в
темноте
Mientras
tanto
la
garua
se
acentua
con
sus
puas,
Между
тем,
морось
усиливается
с
ее
иголками,
En
mi
corazón.
В
моем
сердце.
En
esta
noche
tan
fria
y
tan
mia
В
эту
холодную
и
мою
ночь
Pensando
siempre
en
lo
mismo
me
abismo
Думая
все
время
об
одном
и
том
же,
я
теряюсь
Y
aunque
yo
quiera
arrancarla,
И
хотя
я
хочу
избавиться
от
нее,
Desecharla
y
olvidarla
Отбросить
ее
и
забыть
La
recuerdo
mas...
Я
вспоминаю
ее
еще
больше...
Solo
y
triste
por
la
acera
Одинокий
и
грустный
по
тротуару
Va
este
corazón
transido
Идет
это
разбитое
сердце
Con
tristeza
de
tapera
С
грустью
обрушившегося
дома
Sintiendo...
tu
hielo
Чувствуя...
твой
холод
Porque
aquella
con
su
olvido
Потому
что
та,
своим
забвением
Hoy
le
ha
abierto
una
gotera
Сегодня
открыла
в
нем
течь
Como
un
duende
que
en
la
sombra
Как
эльф,
который
в
тени
Mas
la
busca
y
más
la
nombra
Еще
больше
ищет
ее
и
называет
по
имени
Garua...
tristeza
Морось...
грусть
Hasta
el
cielo
se
ha
puesto
a
llorar!...
Даже
небо
начало
плакать!...
Que
noche
llena
de
hastio
y
de
frio
Какой
тоскливый
и
холодный
вечер
No
se
ve
a
nadie
cruzar
por
la
esquina
Никого
не
видно,
пересекающего
угол
Sobre
la
calle
la
hilera
de
focos,
Над
улицей
ряд
фонарей,
Lustra
el
asfalto
con
luz
mortecina
Освещают
асфальт
мертвоватым
светом
Y
yo
voy
como
un
descarte,
siempre
solo
И
я
иду
как
отброс,
всегда
один
Siempre
aparte,
recordandote...
Всегда
в
стороне,
вспоминая
тебя...
Las
gotas
caen
en
el
charco
de
mi
alma
Капли
падают
в
лужу
моей
души
Hasta
los
huesos
calados
y
helado.
До
самых
костей
промок
до
нитки
и
замерз.
Y
humillando
este
tormento
И
унижая
эти
муки
Todavia
pasa
el
viento...
Все
еще
дует
ветер...
Empujandome!...
Подталкивая
меня!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Domingo Cadicamo, Anibal Carmelo Troilo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.