Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cumparsita
Die Cumparsita
Pido
permiso
señores
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
meine
Herren
Este
tango...
este
tango
habla
por
mi
Dieser
Tango...
dieser
Tango
spricht
für
mich
Y
mi
voz
entre
sus
sones
dirá
Und
meine
Stimme
wird
zwischen
seinen
Klängen
sagen
Dirá
porque
canto
así
Wird
sagen,
warum
ich
so
singe
Porque
cuando
pibe...
Denn
als
ich
ein
kleiner
Junge
war...
Porque
cuando
pibe
me
acunaba
en
tango
Denn
als
ich
ein
kleiner
Junge
war,
wiegte
mich
der
Tango
La
canción
materna
paÂ'
llamar
el
sueño
Das
Lied
der
Mutter,
um
den
Schlaf
zu
rufen
Y
escuché
el
resongo
de
los
bandoneones
Und
ich
hörte
das
Grollen
der
Bandoneons
Bajo
el
emparrado
de
mi
patio
viejo
Unter
der
Laube
meines
alten
Hofes
Porque
vi
el
desfile
de
las
inclemencias
Denn
ich
sah
den
Vorbeizug
der
Unbilden
Con
mis
pobres
ojos
llorosos
y
abiertos
Mit
meinen
armen
Augen,
tränend
und
offen
Y
en
la
triste
pieza
de
mis
buenos
viejos
Und
im
kargen
Zimmer
meiner
guten
Eltern
Canto
la
pobreza
su
canción
de
invierno
Sang
die
Armut
ihr
Winterlied
Y
yo
me
hice
en
tangos
Und
ich
wurde
durch
Tangos
geformt
Me
fui
modelando
en
barro,
en
miseria
Ich
formte
mich
im
Schlamm,
im
Elend
En
las
amarguras
que
da
la
pobreza
In
den
Bitterkeiten,
die
die
Armut
bringt
En
llantos
de
madre
In
Muttertränen
En
la
rebeldía
del
que
es
fuerte
Im
Trotz
dessen,
der
stark
ist
Y
tiene
que
cruzar
los
brazos
Und
die
Arme
verschränken
muss
Cuando
el
hambre
viene
Wenn
der
Hunger
kommt
Y
yo
me
hice
en
tango
porque...
Und
ich
wurde
durch
Tangos
geformt,
weil...
Porque
el
tango
es
macho
Weil
der
Tango
männlich
ist
Porque
el
tango
es
fuerte
Weil
der
Tango
stark
ist
Tiene
olor
a
vida
Er
riecht
nach
Leben
Tiene
gusto
a
muerte
Er
schmeckt
nach
Tod
Porque
quise
mucho
Weil
ich
sehr
liebte
Y
porque
me
engañaron
Und
weil
man
mich
betrog
Y
pasé
la
vida
masticando
sueños
Und
ich
verbrachte
das
Leben
damit,
Träume
zu
zerkauen
Porque
soy
un
árbol
que
nunca
dio
frutos
Weil
ich
ein
Baum
bin,
der
nie
Früchte
trug
Porque
soy
un
perro
que
no
tiene
dueño
Weil
ich
ein
Hund
ohne
Herrn
bin
Porque
tengo
odios
que
nunca
los
digo
Weil
ich
Hass
hege,
den
ich
nie
ausspreche
Porque
cuando
quiero
Weil,
wenn
ich
liebe
Porque
cuando
quiero
me
desangro
en
besos
Weil,
wenn
ich
liebe,
ich
in
Küssen
verblute
Porque
quise
mucho
Weil
ich
sehr
liebte
Y
no
me
han
querido
Und
man
mich
nicht
geliebt
hat
Por
eso
canto
tan
triste
Deshalb
singe
ich
so
traurig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Pedro Maroni, Gerardo H. Matos Rodriguez, Pascual Contursi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.