Paroles et traduction Cacho Castaña - La Gata Varela
La Gata Varela
Кошка Варела
La
gata
sale
a
cantar,
envuelta
en
adrenalina
Кошка
выходит
петь,
охваченная
адреналином
Y
perfuma
el
esenario,
con
inciensos
y
licinas
И
наполняет
сцену
ароматом
благовоний
и
лищин
Con
un
codigo
de
tango,
sin
libros
y
sin
escuela
С
кодексом
танго,
без
книг
и
без
школы
Y
te
lo
dice
pintando,
con
colores
de
acuarela.
И
говорит
это
рисованием,
красками
акварели.
El
mejor
de
los
cantores,
tiene
la
vieja
enseñanza
Лучший
из
певцов
обладает
старым
учением
De
callar
cuando
se
debe
y
de
hablar
cuando
hace
falta
Молчать,
когда
нужно,
и
говорить,
когда
необходимо
Gata
mojada
de
lluvia
que
aligerando
los
vicios
Кошка,
намокшая
под
дождем,
избавляясь
от
пороков
Sale
a
andar
por
las
cornizas
Отправляется
гулять
по
карнизам
Sin
caer
al
precipicio
Не
падая
в
пропасть
Parece
una
atorranta
cuando
canta
Она
похожа
на
бездельницу,
когда
поет
Parece
que
se
deja
y
no
se
deja
Кажется,
что
она
отдаётся,
но
не
отдаётся
Te
da
la
sensación
cuando
camina
Тебе
кажется,
когда
она
идёт
Que
en
vez
de
una
mujer,
llegan
dos
minas
Что
вместо
одной
женщины
идут
две
девицы
Parece
medio
loca
y
que
provoca
Кажется
наполовину
сумасшедшей
и
провоцирующей
Porque
el
tango
en
su
boca
es
un
gemido
Потому
что
танго
в
её
устах
— это
стон
Parece
que
ya
nada
le
sorprende
Кажется,
что
её
уже
ничто
не
удивляет
Parece
saber
todo
de
la
vida
Кажется,
что
она
знает
всё
о
жизни
Parece,
pero
no
es
lo
que
parece
Кажется,
но
она
не
такая,
какой
кажется
Es
una
gata
herida
Она
раненая
кошка
Los
que
cantan
a
los
gritos
seguiran
siendo
aprendices
Те,
кто
поют
надрывно,
останутся
учениками
Porque
el
tango
no
se
canta,
porque
al
tango
se
lo
dice
Потому
что
танго
не
поют,
танго
рассказывают
Con
la
pausa
y
el
silencio
al
que
aluden
los
poetas
С
паузой
и
тишиной,
о
которых
намекают
поэты
Despacito
poco
a
poco,
para
que
entiendan
la
letra
Медленно,
понемногу,
чтобы
поняли
текст
Cuando
el
publico
no
escucha,
la
gata
tiene
el
orgullo
Когда
публика
не
слушает,
у
кошки
есть
гордость
De
tener
la
mente
fresca,
en
el
medio
del
barullo
Сохранять
свежесть
ума
посреди
шума
Yo
tambien
escribo
y
canto
sin
libros
y
sin
escuela
Я
тоже
пишу
и
пою
без
книг
и
без
школы
Despacito
poco
a
poco
Медленно,
понемногу
Como
la
gata
Varela...
Как
кошка
Варела...
Parece
una
atorranta
cuando
canta
Она
похожа
на
бездельницу,
когда
поет
Parece
que
se
deja
y
no
se
deja
Кажется,
что
она
отдаётся,
но
не
отдаётся
Te
da
la
sensación
cuando
camina
Тебе
кажется,
когда
она
идёт
Que
en
vez
de
una
mujer,
llegan
dos
minas
Что
вместо
одной
женщины
идут
две
девицы
Parece
medio
loca
y
que
provoca
Кажется
наполовину
сумасшедшей
и
провоцирующей
Porque
el
tango
en
su
boca
es
un
gemido
Потому
что
танго
в
её
устах
— это
стон
Parece
que
ya
nada
le
sorprende
Кажется,
что
её
уже
ничто
не
удивляет
Parece
saber
todo
de
la
vida
Кажется,
что
она
знает
всё
о
жизни
Parece,
pero
no
es
lo
que
parece
Кажется,
но
она
не
такая,
какой
кажется
Es
una
gata
herida
Она
раненая
кошка
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Vicente Castagna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.