Cacho Castaña - La noche que no me quieras - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cacho Castaña - La noche que no me quieras




La noche que no me quieras
Ночь, когда ты меня разлюбишь
El día que no me quieras, el día que no me quieras
В день, когда ты разлюбишь меня, в день, когда ты разлюбишь меня
El día que no me quieras, no me lo mandes decir
В день, когда ты разлюбишь меня, не говори мне об этом
No quiero que nadie sepa, no quiero que nadie sepa
Не хочу, чтобы кто-то знал, не хочу, чтобы кто-то знал
No quiero que nadie sepa que ya no podré vivir
Не хочу, чтобы кто-то знал, что я не смогу больше жить
El día que no me quieras, el día que no me quieras
В день, когда ты разлюбишь меня, в день, когда ты разлюбишь меня
El día que no me quieras será noche para
В день, когда ты разлюбишь меня, для меня это будет ночь
Pues toditas las estrellas, pues toditas las estrellas
Потому что все звезды, потому что все звезды
Pues toditas las estrellas, de pena, no han de salir
Потому что все звезды от горя не взойдут
La noche que no me quieras, verás la luna por la rivera
В ночь, когда ты разлюбишь меня, ты увидишь луну над рекой
Con mi guitarra llorar de pena
Моя гитара будет плакать от горя
La noche que no me quieras, un gran silencio por la pradera
В ночь, когда ты разлюбишь меня, будет большая тишина над прерией
Y un alarido aquí en mis venas
И крик в моих жилах
que no amanecerá la noche que no me quieras
Я знаю, что не наступит рассвет той ночью, когда ты разлюбишь меня
Las aves no cantarán la noche que no me quieras
Птицы не будут петь той ночью, когда ты разлюбишь меня
que no amanecerá la noche que no me quieras
Я знаю, что не наступит рассвет той ночью, когда ты разлюбишь меня
Las aves no cantarán la noche que no me quieras
Птицы не будут петь той ночью, когда ты разлюбишь меня
La noche que no me quieras, la noche que no me quieras
В ночь, когда ты разлюбишь меня, в ночь, когда ты разлюбишь меня
La noche que no me quieras, yo me marcharé de aquí
В ночь, когда ты разлюбишь меня, я уйду отсюда
No puedo seguir viviendo, no puedo seguir viviendo
Я не могу больше жить, я не могу больше жить
No puedo seguir viviendo donde he sido tan feliz
Я не могу больше жить там, где я был так счастлив
Iré rumbo a la montaña, iré rumbo a la montaña
Я пойду в горы, я пойду в горы
Iré rumbo a la montaña donde el eco de mi voz
Я пойду в горы, где эхо моего голоса
Llegando como un lamento, llegando como un lamento
Донесётся как стенание, донесётся как стенание
Llegando como un lamento, te dirá que solo estoy
Донесётся как стенание и скажет, что я одинок
La noche que no me quieras, verás la luna por la rivera
В ночь, когда ты разлюбишь меня, ты увидишь луну над рекой
Con mi guitarra llorar de pena
Моя гитара будет плакать от горя
La noche que no me quieras, un gran silencio por la pradera
В ночь, когда ты разлюбишь меня, будет большая тишина над прерией
Y un alarido aquí en mis venas
И крик в моих жилах
que no amanecerá (la noche que no me quieras)
Я знаю, что не наступит рассвет (той ночью, когда ты разлюбишь меня)
Las aves no cantarán (la noche que no me quieras)
Птицы не будут петь (той ночью, когда ты разлюбишь меня)
que no amanecerá (la noche que no me quieras)
Я знаю, что не наступит рассвет (той ночью, когда ты разлюбишь меня)
Las aves no cantarán (la noche que no me quieras)
Птицы не будут петь (той ночью, когда ты разлюбишь меня)
que no amanecerá (la noche que no me quieras)
Я знаю, что не наступит рассвет (той ночью, когда ты разлюбишь меня)
Las aves no cantarán (sé que no amanecerá)
Птицы не будут петь знаю, что не наступит рассвет)
que no amanecerá (la noche que no me quieras)
Я знаю, что не наступит рассвет (той ночью, когда ты разлюбишь меня)
Las aves no cantarán (la noche que no me quieras)
Птицы не будут петь (той ночью, когда ты разлюбишь меня)
que no amanecerá (sé que no amanecerá)
Я знаю, что не наступит рассвет знаю, что не наступит рассвет)
Las aves no cantarán (la noche que no me quieras)
Птицы не будут петь (той ночью, когда ты разлюбишь меня)
que no amanecerá (la noche que no me quieras)
Я знаю, что не наступит рассвет (той ночью, когда ты разлюбишь меня)





Writer(s): Miguel Orlando Iacopetti, Humberto Vicente Castagna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.