Cacho Castaña - La Ultima Curda - traduction des paroles en allemand

La Ultima Curda - Cacho Castañatraduction en allemand




La Ultima Curda
Der letzte Rausch
Lastima bandoneón, mi corazón
Schmerze, Bandoneon, mein Herz
Tu ronca maldición maleva
Dein heiserer, übler Fluch
Tu lágrima de ron me lleva
Deine Rumträne trägt mich
Hacia el hondo bajo fondo
Hinab in den tiefsten Abgrund
Donde el barro se subleba
Wo der Schlamm sich auflehnt
Ya no me digas, tenes razón
Ich weiß schon, sag nichts, du hast recht
La vida es una herida absurda
Das Leben ist eine absurde Wunde
Y es todo, todo tan fugaz
Und alles ist, alles so flüchtig
Que es una curda nada más
Dass es nur ein Rausch ist, nichts weiter
Mi confesión
Mein Geständnis
Contame tu condena
Erzähl mir von deiner Verdammnis
Decime tu fracaso
Sag mir dein Scheitern
No ves la pena que me ha herido
Siehst du nicht den Kummer, der mich verletzt hat?
Y hablame simplemente
Und sprich einfach zu mir
De aquel amor ausente
Von jener abwesenden Liebe
Tras un retazo del olvido
Hinter einem Fetzen des Vergessens
Ya que te lastimo
Ich weiß schon, dass ich dich verletze
Yo que te hago daño
Ich weiß, dass ich dir wehtue
Llorando mi sermón de vino
Weinend meine Weinpredigt
Pero es el viejo amor
Aber es ist die alte Liebe
Que tiembla bandoneón
Die zittert, Bandoneon
Y busca en un licor que aturda
Und in einem Trunk sucht, der betäubt
La curda que al final
Den Rausch, der am Ende
Termina la función
Die Vorstellung beendet
Corriendole el telón, al corazón
Den Vorhang für das Herz zuzieht
Un poco de recuerdo y sinsabor
Ein wenig Erinnerung und Bitterkeit
Gotea tu rezongo lerdo
Tropft dein träges Murren
Marea tu licor
Dein Trunk macht schwindelig
Y arrea la tropilla de zurda
Und treibt die Herde der Widrigkeiten an
Al volcar la ultima curda
Beim Kippen des letzten Rausches
Cerrame el ventanal
Schließ mir das große Fenster
Que arrastra el sol
Durch das die Sonne
Su lento caracol de sueños
Ihren langsamen Schneckengang der Träume zieht
No ves que vengo de un país
Siehst du nicht, dass ich aus einem Land komme
Que está de olvido
Das im Vergessen liegt
Siempre gris, tras el alcohol
Immer grau, hinter dem Alkohol





Writer(s): Anibal Troilo, Ovidio Catulo Gonzalez Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.