Paroles et traduction Cacho Castaña - Me Saqué una Vuelta
Me Saqué una Vuelta
I Pulled a Bender
Ya
son
casi
las
seis,
It's
almost
six,
Otra
vez
sin
dormir,
Can't
sleep
another
night,
Me
saqué
una
vuelta.
I
pulled
a
bender.
Otra
vuelta
Another
bender
Y
ya
van
cuatrocientas
o
mil,
And
that
makes
four
hundred
or
a
thousand,
Ya
perdí
la
cuenta.
I've
lost
count.
En
la
noche
crecí
I
grew
up
in
the
night
Aprendiendo
a
vivir
Learning
to
live
De
su
fantasía.
From
her
fantasy.
Y
no
le
encuentro
sabor,
And
I
can't
find
any
flavor
in
it,
No
me
gusta
el
amor
I
don't
like
making
love
Con
la
luz
del
día...
In
the
light
of
day...
Ya
son
casi
las
seis,
It's
almost
six,
Otra
vez
sin
dormir,
Can't
sleep
another
night,
Me
saqué
una
vuelta.
I
pulled
a
bender.
Otra
vuelta
Another
bender
Y
ya
van
cuatrocientas
o
mil,
And
that
makes
four
hundred
or
a
thousand,
Ya
perdí
la
cuenta.
I've
lost
count.
Es
por
eso,
también,
That's
why,
too,
my
dear,
Que
de
tanta
mujer
Of
all
the
women
I've
had
No
quedó
ninguna.
There's
not
one
left.
Si
la
luna
es
mi
sol,
If
the
moon
is
my
sun,
Y
me
dio
su
color,
And
it
gave
me
its
color,
Tengo
piel
de
luna...
Then
I
have
the
complexion
of
the
moon...
Me
saqué
una
vuelta,
I
pulled
a
bender,
Tengo
piel
de
luna.
I
have
the
complexion
of
the
moon.
Será
que
por
eso
Maybe
that's
why
De
tantas
que
tuve
Of
all
the
women
I've
had
No
tengo
ninguna.
I
haven't
kept
a
single
one.
Me
saqué
una
vuelta,
I
pulled
a
bender,
Me
vende
la
cara.
It's
killing
me.
La
ciudad
despierta
The
city
wakes
up
Mientras
disimulo...
While
I
pretend...
Que
no
pasa
nada...
That
nothing
is
wrong...
Que
no
pasa
nada...
That
nothing
is
wrong...
Los
que
son
como
yo,
Those
who
are
like
me,
Fugitivos
del
sol,
Fugitives
from
the
sun,
Tienen
piel
de
luna.
Have
the
complexion
of
the
moon.
Y
que
viven,
también,
And
who
live,
too,
De
mujer
en
mujer
From
woman
to
woman
Y
no
tienen
ninguna.
And
don't
have
any.
Este
viejo
placer
This
old
pleasure
Y
este
modo
de
ser
And
this
way
of
being
No
le
va
a
cualquiera.
Isn't
for
everyone.
Es
difícil
andar
It's
hard
to
live
Y
al
amor
escapar
And
avoid
love
Sin
morir
de
pena...
Without
dying
of
sorrow...
Me
saqué
una
vuelta,
I
pulled
a
bender,
Tengo
piel
de
luna.
I
have
the
complexion
of
the
moon.
Será
que
por
eso
Maybe
that's
why
De
tantas
que
tuve
Of
all
the
women
I've
had
No
tengo
ninguna.
I
haven't
kept
a
single
one.
Me
saqué
una
vuelta,
I
pulled
a
bender,
Me
vende
la
cara.
It's
killing
me.
La
ciudad
despierta
The
city
wakes
up
Mientras
disimulo...
While
I
pretend...
Que
no
pasa
nada...
That
nothing
is
wrong...
Que
no
pasa
nada...
That
nothing
is
wrong...
Ya
son
casi
las
seis
It's
almost
six
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Vincente Castagna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.