Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memorias de una Vieja Canción
Erinnerungen an ein altes Lied
Este
día
sin
sol
es
todo
mío
Dieser
Tag
ohne
Sonne
gehört
ganz
mir
Golpea
mis
ventanas
tanto
frio
So
viel
Kälte
schlägt
an
meine
Fenster
Una
vieja
canción
en
mi
guitarra
Ein
altes
Lied
auf
meiner
Gitarre
Una
vieja
canción
no
tiene
olvido.
Ein
altes
Lied
gerät
nicht
in
Vergessenheit.
Es
la
misma
que
un
día
nos
uniera
Es
ist
dasselbe,
das
uns
eines
Tages
vereinte
En
las
playas
lejanas
de
tu
viejo
pais,
An
den
fernen
Stränden
deines
alten
Landes,
Y
el
otoño
al
ver
caer
sus
hojas
Und
der
Herbst,
wenn
er
seine
Blätter
fallen
sieht,
Viene
hasta
mi
y
me
moja
Kommt
zu
mir
und
benetzt
mich
Con
su
llovizna
gris.
Mit
seinem
grauen
Nieselregen.
Por
que
no
olvido
tu
canción?
Warum
vergesse
ich
dein
Lied
nicht?
Será
porque
tanto
te
amé
Wird
es
sein,
weil
ich
dich
so
sehr
liebte?
Que
aquí
sentado
en
esta
pieza
Dass
ich
hier
in
diesem
Zimmer
sitzend
Sobre
esta
misma
mesa
anoche
te
lloré.
An
eben
diesem
Tisch
letzte
Nacht
um
dich
weinte.
Por
que
no
olvido
tu
canción?
Warum
vergesse
ich
dein
Lied
nicht?
Si
el
rio
va
y
no
vuelve
más
Wenn
der
Fluss
fließt
und
nicht
mehr
zurückkehrt
Reloj
eterno
de
las
horas
Ewige
Uhr
der
Stunden
Y
esta
canción
que
llora
Und
dieses
Lied,
das
weint
Sobre
mi
ventanal.
An
meinem
Fenster.
La
- ra
ra
- larai
lara
lara...
La
- ra
ra
- larai
lara
lara...
No
se
mueren
las
penas
por
morirse
Die
Sorgen
sterben
nicht,
nur
weil
sie
sterben
sollen
Jamás
muere
el
amor
por
un
olvido
Niemals
stirbt
die
Liebe
durch
ein
Vergessen
Ni
se
muere
en
mi
pieza
tu
sonrisa
Noch
stirbt
in
meinem
Zimmer
dein
Lächeln
Fumando
en
la
alta
noche
vas
conmigo.
Rauchend
in
tiefer
Nacht
gehst
du
mit
mir.
Con
la
brujula
herida
navegando
Mit
verletztem
Kompass
segelnd
Mi
velero
en
el
humo
de
un
cigarro
Mein
Segelboot
im
Rauch
einer
Zigarre
Se
recuesta
en
tu
puerto
de
distancias
Legt
sich
an
in
deinem
Hafen
der
Fernen
Vuelve
a
levar
sus
anclas
Lichtet
wieder
seine
Anker
Pero
no
volverá.
Aber
es
wird
nicht
zurückkehren.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): H. Guarani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.