Paroles et traduction Cacho Castaña - Mirame Las Manos
Mirame Las Manos
Посмотри на мои руки
Hace
tanto
tiempo
que
deseaba
con
el
alma
Давно
хотел
душой
твоего
удивления
La
sorpresa
de
este
encuentro
От
этой
встречи
Hace
tanto
tiempo
que
quería
vida
mía
Давно,
душа
моя,
хотел
Que
me
escuches
un
momento
Чтобы
ты
меня
хоть
немного
послушала
Hace
tanto
tiempo
que
de
pena
estoy
muriendo
Давно
от
тоски
умираю
Sólo
vivo
de
recuerdos
Только
воспоминаниями
живу
Y
que
son
los
mismos
que
descansan
en
mi
almohada
Отдых
они
в
моей
подушке
находят
Y
hoy
ya
ves
estoy
enfermo
И
вот
видишь,
я
болен
Qué
triste,
mi
amor,
tener
que
robar
un
poco
de
tu
tiempo
Как
грустно
мне,
дорогая,
украсть
немного
твоего
времени
Que
era
mío,
mío,
mío,
mío,
mío
Которое
было
моим,
моим,
моим,
моим,
моим
Mírame
la
manos,
se
han
quedado
desgarradas
Посмотри
на
мои
руки,
они
стали
изодраны
De
golpear
siempre
en
tu
puerta
От
стука
в
твою
дверь
Mírame
las
manos,
se
han
quedado
desteñidas
Посмотри
на
мои
руки,
они
потускнели
Y
ya
ves,
parecen
muertas
И
видишь
ты,
они
кажутся
мертвыми
Mírame
las
manos,
se
ha
quedado
entre
mis
uñas
Посмотри
на
мои
руки,
под
ногтями
поселилась
La
pintura
de
tu
puerta
Краска
твоей
двери
Mírame
las
manos,
no
me
mires
a
los
ojos
Посмотри
на
мои
руки,
только
не
смотри
в
глаза
Que
tu
amigo
está
muy
cerca
Твой
друг
очень
близко
Vuelve
hasta
tu
mesa,
no
me
mires
de
esa
forma
Возвращайся
за
свой
столик,
не
смотри
на
меня
так
Que
está
lleno
de
testigos
Здесь
полно
свидетелей
Tómame
las
manos
y
salúdame
sonriendo
Возьми
меня
за
руки
и
поприветствуй
меня
с
улыбкой
Como
dos
viejos
amigos
Как
старых
друзей
Mírame
las
manos,
son
las
mismas
que
escribieron
Посмотри
на
мои
руки,
они
те
самые,
что
написали
Tantas
cosas
de
tu
vida
Так
много
всего
о
твоей
жизни
Mírame
las
manos,
que
por
torpes
no
supieron
detenerte
Посмотри
на
мои
руки,
которые
от
неловкости
En
tu
partida
Не
сумели
тебя
остановить
Qué
triste,
mi
amor,
tener
que
robar
un
poco
de
tu
tiempo
Как
грустно
мне,
дорогая,
украсть
немного
твоего
времени
Que
era
mío,
mío,
mío,
mío,
mío
Которое
было
моим,
моим,
моим,
моим,
моим
Mírame
la
manos,
se
han
quedado
desgarradas
Посмотри
на
мои
руки,
они
стали
изодраны
De
golpear
siempre
en
tu
puerta
От
стука
в
твою
дверь
Mírame
las
manos,
se
han
quedado
desteñidas
Посмотри
на
мои
руки,
они
потускнели
Y
ya
ves,
parecen
muertas
И
видишь
ты,
они
кажутся
мертвыми
Mírame
las
manos,
se
ha
quedado
entre
mis
uñas
Посмотри
на
мои
руки,
под
ногтями
поселилась
La
pintura
de
tu
puerta
Краска
твоей
двери
Mírame
las
manos,
no
me
mires
a
los
ojos
Посмотри
на
мои
руки,
только
не
смотри
в
глаза
Que
tu
amigo
está
muy
cerca
Твой
друг
очень
близко
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Vicente Castagna, Miguel Orlando Iacopetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.