Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muchacha Ojos de Papel
Mädchen mit Papieraugen
Muchacha
ojos
de
papel,
Mädchen
mit
Papieraugen,
¿Adónde
vas?
Quédate
hasta
el
alba.
Wohin
gehst
du?
Bleib
bis
zum
Morgengrauen.
Muchacha
pequeños
pies,
Mädchen
mit
kleinen
Füßen,
No
corras
más.
Quédate
hasta
el
alba.
Lauf
nicht
mehr
weg.
Bleib
bis
zum
Morgengrauen.
Sueña
un
sueño
despacito
entre
mis
manos
Träum
einen
Traum
ganz
sacht
in
meinen
Händen
Hasta
que
por
la
ventana
suba
el
sol.
Bis
durchs
Fenster
die
Sonne
steigt.
Muchacha
piel
de
rayón,
Mädchen
mit
Haut
wie
Rayon,
No
corras
más.
Tu
tiempo
es
hoy.
Lauf
nicht
mehr
weg.
Deine
Zeit
ist
heut'.
Y
no
hables
más,
muchacha
Und
sprich
nicht
mehr,
Mädchen
Corazón
de
tiza.
Herz
aus
Kreide.
Cuando
todo
duerma
Wenn
alles
schläft
Te
robare
un
color.
Werde
ich
dir
eine
Farbe
rauben.
Muchacha
voz
de
gorrión,
Mädchen
mit
Spatzenstimme,
¿Adonde
vas?
Quédate
hasta
el
día.
Wohin
gehst
du?
Bleib
bis
zum
Tag.
Muchacha
pechos
de
miel,
Mädchen
mit
Honigbrüsten,
No
corras
más.
Quedate
hasta
el
día.
Lauf
nicht
mehr
weg.
Bleib
bis
zum
Tag.
Duerme
un
poco
y
yo
entretanto
construiré
Schlaf
ein
wenig
und
ich
baue
derweil
Un
castillo
con
tu
vientre
hasta
que
el
sol,
Ein
Schloss
mit
deinem
Leib
bis
die
Sonne,
Muchacha,
te
haga
reír
Mädchen,
dich
zum
Lachen
bringt
Hasta
llorar,
hasta
llorar.
Bis
zum
Weinen,
bis
zum
Weinen.
Y
no
hables
más,
muchacha
Und
sprich
nicht
mehr,
Mädchen
Corazón
de
tiza.
Herz
aus
Kreide.
Cuando
todo
duerma
Wenn
alles
schläft
Te
robare
un
color.
Werde
ich
dir
eine
Farbe
rauben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): L.a. Spinetta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.