Paroles et traduction Cacho Castaña - Que Tanto Hay Que Cantar
Que Tanto Hay Que Cantar
What Song Should Be Sung
Decime
bandoneón,
Tell
me
accordion,
Qué
tango
hay
que
cantar,
What
tango
should
be
sung,
No
ves
que
estoy
muriéndome
de
pena.
Can't
you
see
that
I'm
dying
of
sorrow.
Yo
sé
que
en
tus
archivos
se
quedó
I
know
that
in
your
archives
you
have,
Un
tango
que
Gardel
nunca
cantó.
A
tango
that
Gardel
never
sang.
Permiso
bandoneón,
Excuse
me
accordion,
Tal
vez
Discepolín
Maybe
Discepolín
Un
verso
te
dejo
para
mi
pena.
Left
you
a
verse
for
my
sorrow.
Yo
sé
que
con
tu
aliento
a
soledad
I
know
that
with
your
breath
of
loneliness
Mi
angustia
y
mi
dolor
podes
calmar.
You
can
calm
my
anguish
and
my
pain.
¿Qué
tango
hay
que
cantar,
What
tango
should
be
sung,
Para
poder
seguir,
To
be
able
to
continue,
Creyendo
en
el
amor
una
vez
más?
Believing
in
love
one
more
time?
Y
así
disimular
ante
la
gente
And
so
I
can
hide
from
the
people
La
pena
de
un
amor
que
ya
no
está.
The
pain
of
a
love
that
is
no
more.
¿Qué
tango
hay
que
cantar,
What
tango
should
be
sung,
Decime
bandoneón,
Tell
me
accordion,
Yo
sé
que
vos
también
lloras
de
amor?
I
know
that
you
too
cry
for
love?
Tuviste
un
desengaño
como
el
mío,
You
had
a
disappointment
like
mine,
La
noche
en
que
Malena
se
marchó.
The
night
that
Malena
left.
Hermano
bandoneón
Brother
accordion
Sabeme
perdonar
Forgive
me
Si
a
todos
deschavé,
cuál
es
tu
pena.
If
I
revealed
all,
what
your
sorrow
is.
El
beso
que
Malena
no
te
dio
The
kiss
that
Malena
did
not
give
you,
La
noche
en
que
amurado
te
dejó.
The
night
that
she
left
you
heartbroken.
Querido
bandoneón
Dear
accordion,
Prestame
un
tango
más,
Lend
me
one
more
tango,
No
ves
que
están
azules
mis
ojeras.
Can't
you
see
that
my
dark
circles
are
blue.
Azules
por
el
frío
de
un
amor,
Blue
from
the
cold
of
a
love,
Amor
que
entra
las
sombras
se
perdió.
A
love
that
got
lost
in
the
shadows.
¿Qué
tango
hay
que
cantar,
What
tango
should
be
sung,
Para
poder
seguir,
To
be
able
to
continue,
Creyendo
en
el
amor
una
vez
más?
Believing
in
love
one
more
time?
Y
así
disimular
ante
la
gente
And
so
I
can
hide
from
the
people
La
pena
de
un
amor
que
ya
no
está.
The
pain
of
a
love
that
is
no
more.
¿Qué
tango
hay
que
cantar,
What
tango
should
be
sung,
Querido
bandoneón?
My
dear
accordion?
Busquemos
ese
tango
entre
los
dos.
Let's
look
for
that
tango
together.
Tu
pena
con
mi
pena
van
del
brazo,
Your
sorrow
and
my
sorrow
go
hand
in
hand,
Qué
lindo
que
se
hicieran
el
amor
How
beautiful
it
would
be
if
they
made
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Vicente Castagna, Jorge Ruben Juarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.