Paroles et traduction Cacho Castaña - Septiembre del 88
Septiembre del 88
September 1988
Setiembre
de
1988,
Buenos
Aires,
Argentina
September
1988,
Buenos
Aires,
Argentina
Querido
amigo
My
dear
friend,
Recibí
tu
carta
de
Italia
y
I
received
your
letter
from
Italy
and
Me
alegra
mucho
saber
que,
que
todo
está
bien
I'm
very
glad
to
know
that
everything
is
fine
Aquí,
la
cosa
sigue
igual
Here,
things
are
still
the
same
No
es
tan
transparente
It's
not
so
transparent
La
crisis
se
pasea
por
las
calles
The
crisis
is
walking
through
the
streets
Y
la
tristeza
del
pueblo
es
como
un
barco
que
no
llega
a
destino
And
the
sadness
of
the
people
is
like
a
ship
that
never
reaches
its
destination
¡No
sé
qué
pasó!
¡No
sé
cómo
fue!
I
don't
know
what
happened!
I
don't
know
how
it
happened!
Pero
no
te
vuelvas
But
don't
come
back
Te
diré
por
qué
I'll
tell
you
why
Si
vieras
qué
triste
que
está
la
Argentina
If
you
saw
how
sad
Argentina
is
Tiene
la
mirada
de
los
caminantes
que
ya
no
caminan
She
has
the
look
of
walkers
who
no
longer
walk
Se
muere
de
pena
por
tanta
mentira
She
is
dying
of
grief
from
so
many
lies
De
tanta
promesa
por
nadie
cumplida
From
so
many
promises
never
fulfilled
Si
vieras
sus
calles
que
tanto
reían,
ya
no
son
las
mismas
If
you
saw
her
streets
that
used
to
laugh
so
much,
they
are
not
the
same
anymore
Si
vieras
qué
triste
que
está
la
Argentina
If
you
saw
how
sad
Argentina
is
Tiene
la
nostalgia
de
aquellos
amantes
que
nunca
se
olvidan
She
has
the
nostalgia
of
those
lovers
who
are
never
forgotten
La
hicieron
de
goma,
parece
mentira
They
made
her
out
of
rubber,
it's
hard
to
believe
La
gente
se
escapa,
pero
no
hay
salida
The
people
are
escaping,
but
there
is
no
way
out
Y
hasta
los
gorriones,
de
tanta
tristeza,
se
fueron
de
gira
And
even
the
sparrows,
from
so
much
sadness,
left
Setiembre
de
1988,
Buenos
Aires,
Argentina
September
1988,
Buenos
Aires,
Argentina
Querido
amigo
My
dear
friend,
Se
me
acaba
de
volcar
el
mate
sobre
la
carta
que
te
iba
mandar
I
just
spilled
my
mate
onto
the
letter
I
was
going
to
send
you
Por
eso,
te
vuelvo
a
escribir
That's
why
I'm
writing
to
you
again
Me
alegra
mucho
saber
que
te
va
bien
I'm
very
glad
to
know
that
you
are
doing
well
Aquí,
la
cosa
sigue
igual
Here,
things
are
still
the
same
Pero,
de
una
manera
u
otra,
vamos
a
salir
adelante
But,
one
way
or
another,
we
will
get
ahead
Hay
algo
que
no
se
debe
perder
nunca
y
es
la
esperanza
There
is
something
that
should
never
be
lost,
and
that
is
hope
Si
vieras
qué
linda
que
está
la
Argentina
If
you
saw
how
beautiful
Argentina
is
Tiene
la
mirada
de
la
primer
novia
que
nunca
se
olvida
She
has
the
look
of
the
first
girlfriend
who
is
never
forgotten
Desde
los
balcones
llueven
las
glicinas
From
the
balconies,
the
wisteria
blooms
Y,
a
pesar
de
todo,
camina
y
camina
And,
despite
everything,
she
walks
and
walks
Si
vieras
de
nuevo
qué
linda
y
qué
grande
que
está
mi
Argentina
If
you
saw
again
how
beautiful
and
how
great
my
Argentina
is
Buenos
Aires
sigue
llena
de
gorriones
Buenos
Aires
is
still
full
of
sparrows
Hay
nuevos
poetas
que
escriben
sus
tangos
y
hay
nuevos
cantores
There
are
new
poets
who
write
her
tangos
and
there
are
new
singers
Y
sigue
teniendo
la
vieja
locura
And
she
still
has
the
old
madness
Que
al
doblar
la
esquina
haya
una
aventura
That
around
the
corner
there
might
be
an
adventure
Ya
ves,
sigue
viva
y,
a
pesar
de
todo,
llena
de
ternura
You
see,
she
is
still
alive
and,
despite
everything,
full
of
tenderness
Si
acaso
te
encuentras
con
otro
emigrante
If
you
happen
to
meet
another
emigrant
Decile
que
vuelva,
que
pronto
seremos
mejores
que
antes
Tell
them
to
come
back,
that
soon
we
will
be
better
than
before
Que
todo
fue
culpa
de
cuatro
atorrantes
That
it
was
all
the
fault
of
four
crooks
Que
solo
lograron
que
el
pueblo
no
cante
That
they
only
managed
to
stop
the
people
from
singing
Volvé
cuando
quieras
que
juntos
podremos
salir
adelante
Come
back
whenever
you
want,
and
together
we
can
move
forward
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Vicente Castagna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.