Paroles et traduction Cacho Castaña - Tita de Buenos Aires
Tita de Buenos Aires
Tita of Buenos Aires
Te
pintaron
las
cejas
con
dos
pinceladas
de
asfalto
caliente
Your
eyebrows
were
painted
with
two
brush
strokes
of
hot
asphalt
Y
quedó
Buenos
Aires
dibujada
en
tu
frente.
And
Buenos
Aires
was
drawn
on
your
forehead.
Y
esa
pena
de
amor
que
agrandó
tus
ojeras,
faltando
a
la
cita,
And
that
heartache
that
enlarged
your
dark
circles,
missing
the
date,
No
pudiste
borrarla
ni
con
agua
bendita.
You
couldn't
remove
it,
not
even
with
holy
water.
Era
escudo
y
espada
tu
palabra
atrevida,
Your
daring
words
were
your
shield
and
sword,
Tu
mirada
insolente,
cuanto
miedo
tenías
que
te
dañe
la
gente.
Your
insolent
gaze,
how
much
you
feared
people
would
hurt
you.
Esa
gente
que
hablaba
y
que
mal
comentaba
tu
sabiduría.
Those
people
who
spoke
and
unfairly
criticized
your
wisdom.
Ellos
nunca
supieron
lo
que
tu
ya
sabías
They
never
knew
what
you
already
knew,
Tita
de
Buenos
Aires,
Tita
mía,
Tita
of
Buenos
Aires,
Tita
mine,
La
de
los
tangos
calientes
y
las
manos
tan
frías,
Of
the
passionate
tangos
and
the
freezing
cold
hands,
La
de
plegarias
al
cielo
como
la
Madre
María.
Of
prayers
to
heaven
like
Holy
Mother
Mary.
La
del
mercado
de
Abasto,
la
del
paseo
en
tranvía.
Of
the
Abasto
market,
of
the
tram
ride,
Ese
loco
coraje
de
potro
salvaje,
te
galopa
en
las
venas
That
crazy
courage
of
a
wild
horse
gallops
in
your
veins
Cuando
bailas
un
tango,
cuando
cantas
tus
penas.
When
you
dance
a
tango,
when
you
sing
your
sorrows,
Y
aunque
tires
la
bronca,
me
trates
de
loco,
And
although
you
throw
a
tantrum,
call
me
crazy,
De
nada
me
quejo,
tu
mirada
en
silencio
es
también
un
consejo.
I
don't
complain
about
anything,
your
gaze
in
silence
is
also
advice.
Te
pintaron
las
cejas
con
dos
pinceladas
de
asfalto
caliente
Your
eyebrows
were
painted
with
two
brush
strokes
of
hot
asphalt
Y
quedó
Buenos
Aires
y
su
calle
Corrientes.
And
Buenos
Aires
and
its
Corrientes
street
remained.
Esa
pena
de
amor
que
agrandó
tus
ojeras
faltando
a
la
cita,
That
heartache
that
enlarged
your
dark
circles,
missing
the
date,
No
pudieron
borrarla
ni
con
agua
bendita.
They
couldn't
remove
it,
not
even
with
holy
water.
Tita
de
Buenos
Aires,
Tita
mía,
Tita
of
Buenos
Aires,
Tita
mine,
La
de
los
tangos
calientes
y
de
las
manos
tan
frías,
Of
the
passionate
tangos
and
the
freezing
cold
hands,
La
de
plegarias
al
cielo
como
la
Madre
María.
Of
prayers
to
heaven
like
Holy
Mother
Mary.
La
del
mercado
de
Abasto,
la
del
paseo
en
tranvía
Of
the
Abasto
market,
of
the
tram
ride,
Que
pocos,
que
pocos
se
dieron
cuenta
cuanto
miedo
les
tenías
How
few,
how
few
realized
how
much
you
feared
them,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Vicente Castagna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.