Cacho Castaña - Tita de Buenos Aires - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cacho Castaña - Tita de Buenos Aires




Tita de Buenos Aires
Тита из Буэнос-Айреса
Te pintaron las cejas con dos pinceladas de asfalto caliente
Твои брови нарисованы двумя мазками горячего асфальта,
Y quedó Buenos Aires dibujada en tu frente.
И весь Буэнос-Айрес отразился на твоем лбу.
Y esa pena de amor que agrandó tus ojeras, faltando a la cita,
А эта любовная печаль, что увеличила твои круги под глазами, когда он не пришел на свидание,
No pudiste borrarla ni con agua bendita.
Не могла быть смыта даже святой водой.
Era escudo y espada tu palabra atrevida,
Твои дерзкие слова были щитом и мечом,
Tu mirada insolente, cuanto miedo tenías que te dañe la gente.
Твой дерзкий взгляд, как ты боялась, что люди причинят тебе боль.
Esa gente que hablaba y que mal comentaba tu sabiduría.
Эти люди, которые говорили и плохо отзывались о твоей мудрости.
Ellos nunca supieron lo que tu ya sabías
Они никогда не знали того, что знала ты.
Tita de Buenos Aires, Tita mía,
Тита из Буэнос-Айреса, моя Тита,
La de los tangos calientes y las manos tan frías,
Та, что с горячими танго и такими холодными руками,
La de plegarias al cielo como la Madre María.
Та, что возносит молитвы к небесам, как Дева Мария.
La del mercado de Abasto, la del paseo en tranvía.
Та, что с рынка Абасто, та, что катается на трамвае.
Ese loco coraje de potro salvaje, te galopa en las venas
Эта безумная смелость дикого жеребца скачет в твоих венах,
Cuando bailas un tango, cuando cantas tus penas.
Когда ты танцуешь танго, когда ты поешь о своих печалях.
Y aunque tires la bronca, me trates de loco,
И даже если ты сердишься, называешь меня сумасшедшим,
De nada me quejo, tu mirada en silencio es también un consejo.
Я ни на что не жалуюсь, твой молчаливый взгляд тоже совет.
Te pintaron las cejas con dos pinceladas de asfalto caliente
Твои брови нарисованы двумя мазками горячего асфальта,
Y quedó Buenos Aires y su calle Corrientes.
И весь Буэнос-Айрес с его улицей Корриентес отразился на твоем лбу.
Esa pena de amor que agrandó tus ojeras faltando a la cita,
Эта любовная печаль, что увеличила твои круги под глазами, когда он не пришел на свидание,
No pudieron borrarla ni con agua bendita.
Не могла быть смыта даже святой водой.
Tita de Buenos Aires, Tita mía,
Тита из Буэнос-Айреса, моя Тита,
La de los tangos calientes y de las manos tan frías,
Та, что с горячими танго и такими холодными руками,
La de plegarias al cielo como la Madre María.
Та, что возносит молитвы к небесам, как Дева Мария.
La del mercado de Abasto, la del paseo en tranvía
Та, что с рынка Абасто, та, что катается на трамвае.
Que pocos, que pocos se dieron cuenta cuanto miedo les tenías
Так мало, так мало кто понял, как ты боялась их.





Writer(s): Humberto Vicente Castagna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.