Cacho Castaña - Un Baile a Beneficio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cacho Castaña - Un Baile a Beneficio




Un Baile a Beneficio
A Benefit Dance
Con el lungo Pantaleón,
With the tall Pantaleón,
Pepino y el Loco Juan,
Pepino and the Crazy Juan,
El Peludo Santillán,
The Hairy Santillán,
Tito y el Chueco Ramón,
Tito and the Lame Ramón,
Salimos con la intención
We went out with the intention
De ir a un bailongo fulero
Of going to a shitty dance
A beneficio de un reo
To benefit an inmate
Que se hallaba engallotado
Who was busted
En Devoto y acusado
In Devoto and accused
Por asuntos de choreo.
Of theft.
Al buffet por la bebida
To the buffet for the drinks
Fui con Tito y el Peludo,
I went with Tito and the Hairy,
Que ya estaba medio mudo
Who was already half-mute
Por la curda que tenía;
From the bender he was on;
Pero ahí encontré una cría
But there I found a chick
Chupando que daba gusto.
Sucking on something.
Estaba el violero Augusto,
The violinist Augusto was there,
Gatillo, el cortao Potranca
Gatillo, the short Potranca
Y el Zorro, con una tranca
And the Zorro, with a bar
Que con verlo daba susto.
Just looking at it was scary.
Y entre el ambiente de minas
And among the atmosphere of women
Estaban las de Mendieta
Were the girls from Mendieta
Con la flaca Pañoleta,
With the skinny Pañoleta,
La Paja Brava y la China,
The Wild Paja and China,
Pichota, la Golondrina,
Pichota, the Golondrina,
La mechera Encarnación,
The pickpocket Encarnación,
La Bizca del Corralón,
The One-Eyed from Corralón,
La Grela de Puñalada,
Grela de Puñalada,
Sarita de la Cortada,
Sarita de la Cortada,
Y la Parda del Callejón.
And Parda del Callejón.
También la Lunga Sofía,
Also Lunga Sofía,
Doña Lola y la Ramona,
Doña Lola and Ramona,
La Lauchita y la Patrona,
The Lauchita and the Patrona,
Y la petisa María;
And the short María;
La bigotuda Lucía,
The mustachioed Lucía,
La Latera, la Zulema.
The Tinner, the Zulema.
Estaba toda la crema
All the cream of the crop was there
Con sus pilchas domingueras
In their Sunday best
Y me pareció que entera
And it seemed to me that all
Se había venido la Quema.
Of the Burn had come.
En el baile, meta y ponga,
At the dance, give it all you got,
Era brava la negrada;
The black women were wild;
Y, entre cortes y quebradas,
And, between cuts and breaks,
Una negra media conga
A black woman with a half-conga
Bailando con un chabón,
Dancing with a guy,
Le dio al Loco un pisotón
Gave the Crazy a stomp
Propiamente en el juanete:
Right on his bunion:
Si Santillán no se mete
If Santillán hadn't stepped in
El Loco le da un piñón.
The Crazy would have kicked him in.
Pero un petiso careta
But a short tough guy
Al Loco le dio un sopapo;
Gave the Crazy a slap in the face;
Cayó lo mismo que sapo
He fell like a toad
Haciendo sonar la jeta.
Making his jaw ring.
Intervino Pañoleta
Pañoleta intervened
Para arreglar la cuestión,
To settle the score,
El petiso para un rincón
The short tough guy to a corner
Se las quería picar,
He wanted to take off,
Pero lo hizo sonar
But Pantaleón made him sing
De un tortazo Pantaleón.
From a punch in the face.
Después se armó la podrida:
Then all hell broke loose:
Piñas, patadas, bancazos...
Fists, kicks, punches...
Santillán tiró un balazo
Santillán fired a shot
Con un chumbo que tenía.
With a bullet he had.
Toda la gente corría,
All the people were running,
Quedó la casa pelada;
The place was empty;
Pa' terminar la velada
To end the evening
Yo me llevé un bandoneón,
I took a bandoneon,
Un Perramus, Pantaleón,
A Perramus, Pantaleón,
Y el Loco la jeta hinchada.
And the Crazy with a swollen lip.





Writer(s): Juan Carlos Caccaviello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.