Cacho Castaña - Una Silla de Cada Color - traduction des paroles en allemand

Una Silla de Cada Color - Cacho Castañatraduction en allemand




Una Silla de Cada Color
Ein Stuhl von jeder Farbe
Por qué será que los domingos por la tarde
Warum wohl sonntagnachmittags
Me agarran ganas de llorar y lloro
Überkommt mich die Lust zu weinen und ich weine
Por qué será que los domingos por la tarde
Warum wohl sonntagnachmittags
No tengo ganas de pensar y pienso
Habe ich keine Lust nachzudenken und ich denke nach
Cuando saltaba las paredes de tu casa
Als ich über die Mauern deines Hauses sprang
Cuando cruzaba tu ventana sin golpear
Als ich durch dein Fenster stieg, ohne anzuklopfen
Cuando gemíamos tomados de las manos
Als wir stöhnten, Händchen haltend
Para que nadie se pudiera despertar
Damit niemand aufwachen konnte
Yo recuerdo el mesón de tu casa
Ich erinnere mich an den großen Tisch in deinem Haus
Y una silla de cada color
Und einen Stuhl von jeder Farbe
El sillón de almohadones gastados
Den Sessel mit den abgenutzten Kissen
Cansado de vernos hacer el amor
Müde davon, uns beim Liebesspiel zuzusehen
Yo recuerdo el mesón de tu casa
Ich erinnere mich an den großen Tisch in deinem Haus
Y una silla de cada color
Und einen Stuhl von jeder Farbe
El paisaje de aquel almanaque
Die Landschaft jenes Kalenders
Dormido en la fecha del año anterior
Eingeschlafen auf dem Datum des Vorjahres
Por qué será que los domingos por la tarde
Warum wohl sonntagnachmittags
Me agarran ganas de llorar y lloro
Überkommt mich die Lust zu weinen und ich weine
Por qué será que los domingos por la tarde
Warum wohl sonntagnachmittags
No tengo ganas de pensar y pienso
Habe ich keine Lust nachzudenken und ich denke nach
Cuando saltaba las paredes de tu casa
Als ich über die Mauern deines Hauses sprang
Cuando cruzaba tu ventana sin golpear
Als ich durch dein Fenster stieg, ohne anzuklopfen
Cuando gemíamos tomados de las manos
Als wir stöhnten, Händchen haltend
Para que nadie se pudiera despertar
Damit niemand aufwachen konnte
Yo recuerdo el mesón de tu casa
Ich erinnere mich an den großen Tisch in deinem Haus
Y una silla de cada color
Und einen Stuhl von jeder Farbe
El sillón de almohadones gastados
Den Sessel mit den abgenutzten Kissen
Cansado de vernos hacer el amor
Müde davon, uns beim Liebesspiel zuzusehen
Yo recuerdo el mesón de tu casa
Ich erinnere mich an den großen Tisch in deinem Haus
Y una silla de cada color
Und einen Stuhl von jeder Farbe
El paisaje de aquel almanaque
Die Landschaft jenes Kalenders
Dormido en la fecha del año anterior
Eingeschlafen auf dem Datum des Vorjahres
Por qué será que los domingos por la tarde
Warum wohl sonntagnachmittags
Me agarran ganas de llorar y lloro mas
Überkommt mich die Lust zu weinen und ich weine mehr





Writer(s): Humberto Vicente Castagna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.