Paroles et traduction Cachorro - Por Todas Las Plazas
Por Todas Las Plazas
For All the Squares
Doblando
en
bustamante
Turning
on
Bustamante
Me
aleja
el
ruido
de
sus
parlantes
The
noise
from
their
speakers
drives
me
away
Reacio
a
batallar,
tengo
cosas
mas
importantes
Unwilling
to
fight,
I
have
more
important
things
to
do
Se
me
cayeron
los
de
ahora
y
los
antes
I
have
fallen
out
of
love
with
the
current
and
the
past
Idealizar
personas,
un
error
más
que
constante
Idealizing
people,
one
more
constant
mistake
A
bellas
artes,
caminando
por
el
fore
To
Bellas
Artes,
walking
through
the
Fore
Siento
el
viento
del
otoño,
árboles
con
sus
colores
I
feel
the
autumn
wind,
trees
with
their
colors
No
es
tiempo
de
flores,
se
escondieron
todas
nerviosas
It
is
not
the
time
for
flowers,
they
have
all
hidden
away
nervously
Niña
de
la
primavera,
las
dejaste
mustias
y
celosas
Girl
of
spring,
you
have
left
them
wilted
and
jealous
Hermosa,
llevas
galaxias
bajo
el
cráneo
Beautiful,
you
carry
galaxies
beneath
your
skull
No
quiero
más
café,
me
basta
tu
calor
cutáneo
I
don't
want
any
more
coffee,
your
warmth
is
enough
for
me
Vamos
por
la
alameda
siempre
armando
el
despelote
We
walk
down
the
Alameda,
always
causing
a
commotion
Quiero
hacer
revolución
por
sobre
todos
tus
islotes
I
want
to
make
a
revolution
over
all
your
islets
Que
el
vaticano
explote
y
muerte
a
la
explotación
May
the
Vatican
explode
and
death
to
exploitation
Que
el
amor
siempre
brote,
sin
importar
condición
May
love
always
flourish,
regardless
of
condition
Armémonos
y,
la
única
solución
Let
us
arm
ourselves
and,
the
only
solution
Que
mas
nunca
nos
divida
lo
que
hay
bajo
el
pantalón
May
what
is
under
our
pants
never
divide
us
again
Tardes
grises
por
el
centro,
siempre
me
acuerdo
de
ti
Gray
afternoons
in
the
center,
I
always
remember
you
Tengo
el
cora
a
mano
izquierda
desde
el
dia
en
que
nací
I
have
my
heart
on
my
left
side
since
the
day
I
was
born
Wachita,
volemos
por
santiago,
por
todas
las
plazas
Baby,
let's
fly
around
Santiago,
to
all
the
squares
Sin
ego,
sin
orgullo,
rompamos
todas
las
corazas
Without
ego,
without
pride,
let's
break
all
the
shells
Tardes
grises
por
el
centro,
siempre
me
acuerdo
de
ti
Gray
afternoons
in
the
center,
I
always
remember
you
Tengo
el
cora
a
mano
izquierda
desde
el
dia
en
que
nací
I
have
my
heart
on
my
left
side
since
the
day
I
was
born
Wachita,
volemos
por
santiago,
por
todas
las
plazas
Baby,
let's
fly
around
Santiago,
to
all
the
squares
Sin
ego,
sin
orgullo,
rompamos
todas
las
corazas
Without
ego,
without
pride,
let's
break
all
the
shells
Bajo
al
metro,
me
inunda
el
calor
subterráneo
I
go
down
into
the
subway,
the
underground
heat
overwhelms
me
Ta'
lleno
de
gente
inerte
de
climas
mediterráneos
It's
full
of
inert
people
from
Mediterranean
climates
Hacia
la
periferia,
pa
las
faldas
del
Panul
Towards
the
periphery,
to
the
foothills
of
the
Panul
Pasamos
bajo
Ñuñoa,
San
Joaco,
también
Macul
We
pass
under
Ñuñoa,
San
Joaco,
and
Macul
too
El
cielo
es
azul,
la
luna
recién
se
asoma
The
sky
is
blue,
the
moon
is
just
appearing
Todos
los
dias
improviso,
no
se
si
llevan
pa
roma
los
caminos
Every
day
I
improvise,
I
don't
know
if
the
roads
lead
to
Rome
Muerte
al
ego,
cuantas
mentes
arruinó
Death
to
the
ego,
how
many
minds
it
has
ruined
Me
empecino
y
lo
elimino,
compa,
a
mi
no
I
insist
and
eliminate
it,
my
friend,
not
me
Te
pasaré
a
buscar
un
jueves
por
la
tarde
I'll
pick
you
up
on
a
Thursday
afternoon
Navegaremos
sobre
un
mar
de
We'll
sail
on
a
sea
of
Ideas
pulentas
que
llevas
bajo
la
sien,
cuéntalas
todas
Brilliant
ideas
that
you
carry
under
your
temple,
tell
them
all
Tomémonos
santiago,
tú,
flaquita
pobladora
Let's
take
over
Santiago,
you,
little
city
girl
A
toda
hora,
vamos
pal'
cerro
a
mirar
la
ciudad
At
all
hours,
let's
go
to
the
hill
to
look
at
the
city
Que
desde
acá
ya
no
hay
rutinas
que
nos
consuman
That
from
here
on
there
are
no
routines
to
consume
us
Nada
empeora,
ya
no
me
aterro,
no
hay
ansiedad
Nothing
gets
worse,
I'm
no
longer
terrified,
there
is
no
anxiety
Que
desde
acá,
todo
nos
sirve,
todo
suma
That
from
here
on,
everything
serves
us,
everything
adds
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Vargas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.