Cachorro - Por Todas Las Plazas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cachorro - Por Todas Las Plazas




Por Todas Las Plazas
For All the Squares
Doblando en bustamante
Turning on Bustamante
Me aleja el ruido de sus parlantes
The noise from their speakers drives me away
Reacio a batallar, tengo cosas mas importantes
Unwilling to fight, I have more important things to do
Se me cayeron los de ahora y los antes
I have fallen out of love with the current and the past
Idealizar personas, un error más que constante
Idealizing people, one more constant mistake
A bellas artes, caminando por el fore
To Bellas Artes, walking through the Fore
Siento el viento del otoño, árboles con sus colores
I feel the autumn wind, trees with their colors
No es tiempo de flores, se escondieron todas nerviosas
It is not the time for flowers, they have all hidden away nervously
Niña de la primavera, las dejaste mustias y celosas
Girl of spring, you have left them wilted and jealous
Hermosa, llevas galaxias bajo el cráneo
Beautiful, you carry galaxies beneath your skull
No quiero más café, me basta tu calor cutáneo
I don't want any more coffee, your warmth is enough for me
Vamos por la alameda siempre armando el despelote
We walk down the Alameda, always causing a commotion
Quiero hacer revolución por sobre todos tus islotes
I want to make a revolution over all your islets
Que el vaticano explote y muerte a la explotación
May the Vatican explode and death to exploitation
Que el amor siempre brote, sin importar condición
May love always flourish, regardless of condition
Armémonos y, la única solución
Let us arm ourselves and, the only solution
Que mas nunca nos divida lo que hay bajo el pantalón
May what is under our pants never divide us again
Tardes grises por el centro, siempre me acuerdo de ti
Gray afternoons in the center, I always remember you
Tengo el cora a mano izquierda desde el dia en que nací
I have my heart on my left side since the day I was born
Wachita, volemos por santiago, por todas las plazas
Baby, let's fly around Santiago, to all the squares
Sin ego, sin orgullo, rompamos todas las corazas
Without ego, without pride, let's break all the shells
Tardes grises por el centro, siempre me acuerdo de ti
Gray afternoons in the center, I always remember you
Tengo el cora a mano izquierda desde el dia en que nací
I have my heart on my left side since the day I was born
Wachita, volemos por santiago, por todas las plazas
Baby, let's fly around Santiago, to all the squares
Sin ego, sin orgullo, rompamos todas las corazas
Without ego, without pride, let's break all the shells
Bajo al metro, me inunda el calor subterráneo
I go down into the subway, the underground heat overwhelms me
Ta' lleno de gente inerte de climas mediterráneos
It's full of inert people from Mediterranean climates
Hacia la periferia, pa las faldas del Panul
Towards the periphery, to the foothills of the Panul
Pasamos bajo Ñuñoa, San Joaco, también Macul
We pass under Ñuñoa, San Joaco, and Macul too
El cielo es azul, la luna recién se asoma
The sky is blue, the moon is just appearing
Todos los dias improviso, no se si llevan pa roma los caminos
Every day I improvise, I don't know if the roads lead to Rome
Muerte al ego, cuantas mentes arruinó
Death to the ego, how many minds it has ruined
Me empecino y lo elimino, compa, a mi no
I insist and eliminate it, my friend, not me
Te pasaré a buscar un jueves por la tarde
I'll pick you up on a Thursday afternoon
Navegaremos sobre un mar de
We'll sail on a sea of
Ideas pulentas que llevas bajo la sien, cuéntalas todas
Brilliant ideas that you carry under your temple, tell them all
Tomémonos santiago, tú, flaquita pobladora
Let's take over Santiago, you, little city girl
A toda hora, vamos pal' cerro a mirar la ciudad
At all hours, let's go to the hill to look at the city
Que desde acá ya no hay rutinas que nos consuman
That from here on there are no routines to consume us
Nada empeora, ya no me aterro, no hay ansiedad
Nothing gets worse, I'm no longer terrified, there is no anxiety
Que desde acá, todo nos sirve, todo suma
That from here on, everything serves us, everything adds up





Writer(s): Daniel Vargas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.