Cacife Clandestino, Filipe Ret & Sain - Brinde à Liberdade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cacife Clandestino, Filipe Ret & Sain - Brinde à Liberdade




Brinde à Liberdade
Тост за свободу
Descalço no asfalto quente como no inferno
Босой на раскаленном асфальте, словно в аду,
As barreiras eu furo e no foco me interno
Преодолеваю барьеры, фокусируюсь на цели.
Meu time é pesado, com os melhores jogadores
Моя команда сильна, в ней лучшие игроки,
Ouça a marcha da vitoria no barulho dos tambores
Слышишь марш победы в грохоте барабанов?
É... Desde menor minhas opções eram duas
Да... С детства у меня было два варианта:
Investir no meu disco ou dinheiro nas ruas
Вложить деньги в свой альбом или в уличные дела.
Se não tem malicia então nem entra no jogo
Если не хитра, даже не вступай в игру,
Eu em busca do sonho mesmo andando louco
Я в погоне за мечтой, пусть даже и безумной.
Se cruzar o meu caminho nós capota no soco
Встанешь на моем пути получишь удар,
Agilidade é em dobro, no caminho da morte, eu escapei foi por pouco
Моя ловкость удвоена, на пути к смерти, я едва избежал ее.
A sua inveja alimenta minha sede de conquista
Твоя зависть питает мою жажду побед,
O estopim entre a gasolina e o esqueiro que risca
Как искра между бензином и зажигалкой.
Aqui a morte sempre se aprende mais cedo
Здесь смерть всегда приходит рано,
Recaldados na sola, amigo, eu conto nos dedos
Поверь, дорогая, настоящих друзей я могу пересчитать по пальцам.
O mic é minha adaga
Микрофон мой кинжал,
Minha banca pesada, respeito a caminhada
Моя банда сильна, уважаю наш путь.
Quero ver meus amigos de bem
Хочу видеть своих верных друзей
Com as lindas do lado contando as de 100
С красотками рядом, считающими только сотни.
E se comedia tentar
И если какая-то комедия попытается,
Nós atropela que nem um trem
Мы ее переедем, как поезд.
É queimando um do bom, fazendo um som
Просто курим что-то хорошее, создаем музыку,
Sempre na humildade com no chão
Всегда скромно, твердо стоя на земле.
Um brinde a liberdade de todos os irmãos
Тост за свободу всех братьев!
Um brinde a liberdade de todos os irmãos
Тост за свободу всех братьев!
Bagulho é doido eu sou r.a.p, rima crua
Все непросто, я рэп, чистая рифма,
Meu estilo é vira-lata, cada um na sua
Мой стиль дворняга, каждому свое.
Por aqui é assim que se faz
Вот так мы делаем здесь:
Bebendo cachaça, fumando um raxa, atrás do sonho de rua
Пьем кашасу, курим травку, гонимся за уличной мечтой.
27, Ret no pareo, pivete sábio
27, Рет в игре, мудрый пацан,
Qualquer dia é nós de jato pique ivete sangalo
В любой день мы можем взлететь, как Ивете Сангало.
As vezes digital mas o dinheiro é real
Иногда виртуальный, но деньги реальные,
Sem lero-lero eu quero é ver geral bem pra caralho
Без лишних слов, я хочу видеть всех чертовски счастливыми.
Que que ta fazendo aqui? Ei boy?
Что ты здесь делаешь? Эй, парень?
Quem ostenta miséria por aqui é playboy
Кто выставляет напоказ нищету, тот мажор.
Muito pela pra pouco saco, se liga, eu sei
Много шума из ничего, послушай, я знаю,
Quem vem da rua é rude, quer vencer na vida... Tey tey
Кто с улицы тот груб, хочет победить в жизни... Тей-тей.
Terror na trilha com o felp, sagacidade
Ужас на треке с Фелпом, проницательность,
Viva vivida, vida breve em alta velocidade
Жизнь прожита, короткая жизнь на высокой скорости.
Sem dor, sem sufoco, trabalhando
Без боли, без удушья, работая,
Pelo amor, pelo conforto, brindando a liberdade
Ради любви, ради комфорта, поднимая тост за свободу.
Quero ver meus amigos de bem
Хочу видеть своих верных друзей
Com as lindas do lado contando as de 100
С красотками рядом, считающими только сотни.
E se comedia tentar
И если какая-то комедия попытается,
Nós atropela que nem um trem
Мы ее переедем, как поезд.
É queimando um do bom, fazendo um som
Просто курим что-то хорошее, создаем музыку,
Sempre na humildade com no chão
Всегда скромно, твердо стоя на земле.
Um brinde a liberdade de todos os irmãos
Тост за свободу всех братьев!
Um brinde a liberdade de todos os irmãos
Тост за свободу всех братьев!
Dividindo os lucros em cima da mesa redonda
Делим прибыль за круглым столом,
Os pelas fica puto. Isso é revolta não é onda
Полицейские бесятся. Это бунт, а не волна.
O gatilho mais rápido nessa porra, mate ou morra
Самый быстрый курок в этой чертовой игре, убей или умри,
Entre os pivetes e as cachorras
Среди пацанов и девчонок.
Prazer Henry Fonda, então
Приятно познакомиться, Генри Фонда, так что
Manda as contas vim que hoje tem pra pagar
Присылай счета, сегодня есть чем платить.
Deixa os pela subi, ainda tem pra trocar
Пусть полицейские лезут, еще есть чем обменяться,
Eu to no mesmo lugar, zona sul, TTK
Я на том же месте, южная зона, TTK.
Se surgir céu azul é nós que manda fechar, pode
Если появится голубое небо, мы прикажем закрыть его, идет?
No momento exato eu cato a cota é fato
В нужный момент я беру свою долю, это факт,
Desempato o jogo pra ser chato, ainda taco fogo no contrato
Развязываю игру, просто чтобы быть занозой, еще и поджигаю контракт.
Se der mole eu maltrato, não tenho pena de pato
Если дашь слабину, я буду груб, мне не жаль неудачников,
Desde 1991 vagabundo nato
С 1991 года прирожденный бродяга.
Então vai, e manda esse recado aqui pra todos os meus rivais
Так что иди и передай это сообщение всем моим соперникам:
Meu bonde ta na pista e ta pesado demais
Моя банда на улицах, и она очень сильна.
Eu sei que incomoda a vitoria dos marginais
Я знаю, что победа маргиналов раздражает,
Meu mano gilbertin descanse em paz
Мой брат Гилбертин, покойся с миром.
Quero ver meus amigos de bem
Хочу видеть своих верных друзей
Com as lindas do lado contando as de 100
С красотками рядом, считающими только сотни.
E se comedia tentar
И если какая-то комедия попытается,
Nós atropela que nem um trem
Мы ее переедем, как поезд.
É queimando um do bom, fazendo um som
Просто курим что-то хорошее, создаем музыку,
Sempre na humildade com no chão
Всегда скромно, твердо стоя на земле.
Um brinde a liberdade de todos os irmãos
Тост за свободу всех братьев!
Um brinde a liberdade de todos os irmãos
Тост за свободу всех братьев!





Writer(s): Sain, Filipe Cavaleiro De Macedo Da Faria, Felipe Laurindo De Carvalho, Lucas Kastrup Pi Farias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.