Paroles et traduction Cacife Clandestino feat. ConeCrewDiretoria & Luccas Carlos - Só Me Ligar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
aperto
um
do
melhor
If
I
light
up
some
of
the
best
Duvido
que
tu
não
chapa
I
doubt
you
won't
get
high
Vem
de
Christian
Dior
Come
dressed
in
Christian
Dior
Que
eu
vou
te
deixar
pelada
Cause
I'm
gonna
get
you
naked
Esquece
todos
otários
Forget
all
those
fools
Aqui
é
só
gol
de
placa
Here
it's
only
goals
Rany
Money,
Cone
Crew
Rany
Money,
Cone
Crew
Camisa
11
aqui
do
Brasa
Number
11
shirt
here
from
Brasa
Então
vem,
gata
So
come
on,
girl
Já
que
tu
quer
o
melhor
Since
you
want
the
best
Vai
ficar
chapada
You're
gonna
get
high
Por
que
eu
vou
apertar
o
melhor
Cause
I'm
gonna
light
up
the
best
Tá
chapada
enquanto
esse
cu
doce
You're
high
while
this
sweet
ass
Quem
foi
o
cuzão
que
não
te
ouve?
Who
was
the
asshole
who
didn't
listen
to
you?
Vai
aprender
que
He's
gonna
learn
that
Tu
merece
o
melhor
(O
melhor)
You
deserve
the
best
(The
best)
É
engraçado
enquanto
tuas
amigas
transa
It's
funny
while
your
friends
are
fucking
Enquanto
tu
ainda
transa
melhor
While
you
still
fuck
better
Tu
faz
bem
melhor
You
do
it
much
better
Quica
bem
melhor
Bounce
much
better
Tem
a
bunda
bem
maior
Have
a
much
bigger
ass
E
ainda
chupa
bem
melhor
And
still
suck
much
better
Eu
trouxe
o
mais
perfumado
I
brought
the
most
fragrant
Então
acende
e
joga
pro
ar
So
light
up
and
throw
it
in
the
air
Se
quer
o
melhor,
é
só
me
ligar
If
you
want
the
best,
just
call
me
O
que
eu
tenho
pra
te
dar
What
I
have
to
give
you
É
tudo
que
você
sempre
quis
Is
everything
you
ever
wanted
Se
quer
o
melhor,
é
só
me
ligar
If
you
want
the
best,
just
call
me
Essa
mina
é
top,
meu
chapa
This
girl
is
top,
my
dude
Quando
ela
joga,
ela
nunca
empata
When
she
plays,
she
never
ties
Toda
linda
e
gata
All
beautiful
and
hot
Sabe
usar
as
cartas
Knows
how
to
use
the
cards
Combinação
perfeita
com
meu
naipe
vira-lata
Perfect
combination
with
my
stray
suit
Eu
te
aprecio
no
intervalo
dos
tragos
I
appreciate
you
during
the
break
between
drinks
Cê
nem
me
viu,
mas
eu
já
tava
do
lado
You
didn't
even
see
me,
but
I
was
already
by
your
side
Venha
se
envolver
com
um
dos
mais
brabos
Come
get
involved
with
one
of
the
baddest
Só
mais
uma
chance,
escuta
esse
recado
Just
one
more
chance,
listen
to
this
message
Desbelota,
e
passa
a
goma
Unravel,
and
pass
the
gum
Boa
espécie
no
aroma
Good
species
in
the
aroma
E
monta
em
cima
e
flexiona
And
get
on
top
and
flex
De
manhã
me
abandona
Leave
me
in
the
morning
Chega
sem
pedir
licença
Arrives
without
asking
permission
Não
se
impressona,
ela
põe
bronca
de
marrenta
She's
not
impressed,
she
puts
on
a
tough
act
Atitude
é
essencial
e
ela
tem
de
sobra
Attitude
is
essential
and
she
has
it
to
spare
Por
onde
ela
passa,
os
louco
sufoca
Wherever
she
goes,
the
crazy
ones
suffocate
Pecado
capital,
te
usa
e
te
joga
Capital
sin,
uses
you
and
throws
you
away
Um
beijo
doce,
dá
mais
onda
que
droga
A
sweet
kiss,
gives
more
high
than
drugs
Eu
trouxe
o
mais
perfumado
I
brought
the
most
fragrant
Então
acende
e
joga
pro
ar
So
light
up
and
throw
it
in
the
air
Se
quer
o
melhor,
é
só
me
ligar
If
you
want
the
best,
just
call
me
O
que
eu
tenho
pra
te
dar
What
I
have
to
give
you
É
tudo
que
você
sempre
quis
Is
everything
you
ever
wanted
Se
quer
o
melhor,
é
só
me
ligar
If
you
want
the
best,
just
call
me
Não
se
envolve,
mina
Don't
get
involved,
girl
Sou
perigoso
igual
um
revólver
I'm
dangerous
like
a
revolver
Eu
digo:
Sobe,
rebola
I
say:
Go
up,
shake
it
E
senta
forte
no
molde,
me
morde
And
sit
hard
on
the
mold,
bite
me
Mas
só
não
me
tira
do
foco
que
eu
te
enforco
But
just
don't
take
me
out
of
focus,
I'll
strangle
you
Tu
me
inspira
a
escrever
uma
estrofe
You
inspire
me
to
write
a
verse
Escolhe
o
que
você
quiser
Choose
what
you
want
Colhe
qual
Ckbe
tu
quer
Pick
which
Ckbe
you
want
No
pé,
né
mulher?
On
your
feet,
right
woman?
Vai,
mas
nunca
mistura
o
que
tu
não
puder
Go,
but
never
mix
what
you
can't
handle
Eu
só
sei
que
você
não
tá
aqui
I
just
know
you're
not
here
Pronta
pra
fumar,
pronta
pra
me
dar
Ready
to
smoke,
ready
to
give
me
Acho
hilário
ter
um
bando
de
adversário
I
find
it
hilarious
to
have
a
bunch
of
opponents
Que
te
arranco,
a
tranco
do
meio
desses
otário
That
I'll
snatch
you
away
from
these
fools
Ele
não
quer
deixar,
né?
He
doesn't
want
to
let
you
go,
right?
Não
para
de
ligar
He
doesn't
stop
calling
Procura
pra
perturbar
He
looks
for
you
to
disturb
Mas
fuma
comigo
But
smoke
with
me
Teu
namorado
é
que
é
teu
inimigo
Your
boyfriend
is
your
enemy
Me
chupa
enquanto
aperto
outro
fino
Suck
me
while
I
light
another
thin
one
Fumaça
peruana
e
sacanagem
nos
ouvidos
Peruvian
smoke
and
naughtiness
in
the
ears
Eu
trouxe
o
mais
perfumado
I
brought
the
most
fragrant
Então
acende
e
joga
pro
ar
So
light
up
and
throw
it
in
the
air
Se
quer
o
melhor,
é
só
me
ligar
If
you
want
the
best,
just
call
me
O
que
eu
tenho
pra
te
dar
What
I
have
to
give
you
É
tudo
que
você
sempre
quis
Is
everything
you
ever
wanted
Se
quer
o
melhor,
é
só
me
ligar
If
you
want
the
best,
just
call
me
Eu
trouxe
o
mais
perfumado
I
brought
the
most
fragrant
Então
acende
e
joga
pro
ar
So
light
up
and
throw
it
in
the
air
Se
quer
o
melhor,
é
só
me
ligar
If
you
want
the
best,
just
call
me
O
que
eu
tenho
pra
te
dar
What
I
have
to
give
you
É
tudo
que
você
sempre
quis
Is
everything
you
ever
wanted
Se
quer
o
melhor,
é
só
me
ligar
If
you
want
the
best,
just
call
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): "cert", Felp22, Luccas Carlos, Ranymoney, Wc Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.