Paroles et traduction Cacife Clandestino feat. Luccas Carlos & Lolla Sales - Dono da Cidade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dono da Cidade
Owner of the City
Ela
me
chama
pelo
nome,
eu
digo:
baby,
agora
é
tarde
She
calls
my
name,
I
say:
baby,
it's
too
late
Cê
não
queria
antes,
hoje
comando
a
cidade
You
didn't
want
me
before,
now
I
rule
the
city
Eu
troquei
meu
telefone,
revi
minhas
amizades
I
changed
my
phone,
reviewed
my
friendships
Só
quem
ficou
do
lado,
meus
guerreiros
de
verdade
Only
those
who
stayed
by
my
side,
my
true
warriors
Ela
me
chama
pelo
nome,
baby
She
calls
my
name,
baby
Agora
é
tarde,
agora
é
tarde,
agora
é
tarde
It's
too
late,
it's
too
late,
it's
too
late
Eu
troquei
meu
telefone,
baby
I
changed
my
phone,
baby
Agora
é
tarde,
agora
é
tarde
It's
too
late,
it's
too
late
Eu
comando
a
cidade
I
rule
the
city
E
ela
se
aproxima
e
me
fala:
And
she
comes
closer
and
tells
me:
Pega
essa
erva
e
ascende
Take
this
herb
and
light
it
up
Nada
dessas
merda
me
abala
None
of
this
shit
shakes
me
Fala
do
passado,
cê
lembra
da
gente
You
talk
about
the
past,
you
remember
us
Eu
sei
que
tudo
nessa
vida
tem
um
preço
I
know
everything
in
this
life
has
a
price
Toda
energia
nessa
vida
foi
um
peso
Every
energy
in
this
life
was
a
burden
Bem
que
cê
falava
que
eu
não
te
mereço
You
sure
used
to
say
I
didn't
deserve
you
Quando
cê
foi,
até
hoje
eu
agradeço,
ei
When
you
left,
I
still
thank
you
to
this
day,
hey
Quanto
tempos
faz,
mina
vendo
veneno
How
long
has
it
been,
girl
selling
poison
Meu
terreno
defendo,
nesse
plano
insano
I
defend
my
ground,
in
this
insane
plan
Eu
sigo
vivendo,
para
vida
envolvendo
I
keep
living,
getting
involved
in
life
Não
desisto,
não
tremo
I
don't
give
up,
I
don't
tremble
Sem
por
cento
eu
mesmo
Without
a
cent,
I'm
myself
Comando
o
baile,
minha
quadrilha
tá
no
palco
I
command
the
dance,
my
crew
is
on
stage
Eu
tô
bem,
eu
tô
bem
I'm
good,
I'm
good
(Essas
vadias
não
vão
me
sugar)
(These
bitches
won't
drain
me)
Nada
me
atrapalha,
o
caminho
cê
que
escolhe
Nothing
gets
in
my
way,
you
choose
the
path
Eu
já
sei,
eu
já
sei
I
already
know,
I
already
know
(Esqueceu
a
essência
e
a
humildade
do
lar,
não,
não,
não)
(You
forgot
the
essence
and
humility
of
home,
no,
no,
no)
Não
mudei,
as
energia
que
sugava
eu
me
livrei
I
haven't
changed,
I
got
rid
of
the
energy
that
drained
me
Ela
me
chama
pelo
nome,
eu
digo:
baby,
agora
é
tarde
She
calls
my
name,
I
say:
baby,
it's
too
late
Cê
não
queria
antes,
hoje
comando
a
cidade
You
didn't
want
me
before,
now
I
rule
the
city
Eu
troquei
meu
telefone,
revi
minhas
amizades
I
changed
my
phone,
reviewed
my
friendships
Só
quem
ficou
do
lado,
meus
guerreiros
de
verdade
Only
those
who
stayed
by
my
side,
my
true
warriors
Ela
me
chama
pelo
nome,
baby
She
calls
my
name,
baby
Agora
é
tarde,
agora
é
tarde,
agora
é
tarde
It's
too
late,
it's
too
late,
it's
too
late
Eu
troquei
meu
telefone,
baby
I
changed
my
phone,
baby
Agora
é
tarde,
agora
é
tarde
It's
too
late,
it's
too
late
Eu
comando
a
cidade
I
rule
the
city
Acordei
mais
cedo,
lembrei
de
ligar
pra
você
I
woke
up
early,
remembered
to
call
you
O
número
já
não
é
mais
o
mesmo
The
number
is
no
longer
the
same
Se
fosse
você
não
ia
me
atender
If
it
were
you,
you
wouldn't
answer
me
Tá
suave,
eu
já
sei
porquê
It's
cool,
I
already
know
why
Ai
é
que
tu
vê
That's
where
you
see
Paga
pra
me
ver
sofrer
You
pay
to
see
me
suffer
Mas
não
é
assim
que
vai
ser
But
that's
not
how
it's
going
to
be
Deu
as
costas
que
ia
me
esquecer
Turned
your
back
like
you
were
going
to
forget
me
Que
eu
não
dou,
falou
pra
você,
já
é,
pra
você
muita
fé
That
I
don't
give,
told
you,
that's
it,
too
much
faith
for
you
Segue
seu
caminho,
que
eu
sou
flor
e
você
só
trás
espinho
Follow
your
path,
I'm
a
flower
and
you
only
bring
thorns
Depois
reclama
que
eu
bato
a
porta
e
te
deixo
falando
sozinho
Then
you
complain
that
I
slam
the
door
and
leave
you
talking
alone
Você
também
não
ajuda,
não
corro
de
briga
You
don't
help
either,
I
don't
run
from
fights
Me
fala
o
problema
das
suas
amiga
Tell
me
the
problem
of
your
friends
Não
quer
que
eu
me
envolva,
resolve
suas
fitas
You
don't
want
me
to
get
involved,
solve
your
own
issues
Eu
tô
bem
resolvida,
não
tem
mais
nada
entre
a
gente
I'm
well
resolved,
there's
nothing
left
between
us
Só
que
ainda
eu
sou
a
mulher
da
tua
vida,
da
tua
vida
It's
just
that
I'm
still
the
woman
of
your
life,
of
your
life
Agora
vai
chegar
e
pronto,
acha
que
é
isso
Now
you're
going
to
arrive
and
that's
it,
you
think
that's
it
Quer
ver
onde
escondo
[?]
arco-iris
You
want
to
see
where
I
hide
[?]
rainbow
Quando
tinha
várias
crises,
eu
que
fechei
contigo
When
you
had
several
crises,
I
was
the
one
who
closed
with
you
Antes
dessas
grana
cê
não
tinha
esses
amigos
Before
this
money
you
didn't
have
these
friends
Ela
me
chama
pelo
nome,
eu
digo:
baby,
agora
é
tarde
She
calls
my
name,
I
say:
baby,
it's
too
late
Cê
não
queria
antes,
hoje
comando
a
cidade
You
didn't
want
me
before,
now
I
rule
the
city
Eu
troquei
meu
telefone,
revi
minhas
amizades
I
changed
my
phone,
reviewed
my
friendships
Só
quem
ficou
do
lado,
meus
guerreiros
de
verdade
Only
those
who
stayed
by
my
side,
my
true
warriors
Ela
me
chama
pelo
nome,
baby
She
calls
my
name,
baby
Agora
é
tarde,
agora
é
tarde,
agora
é
tarde
It's
too
late,
it's
too
late,
it's
too
late
Eu
troquei
meu
telefone,
baby
I
changed
my
phone,
baby
Agora
é
tarde,
agora
é
tarde
It's
too
late,
it's
too
late
Eu
comando
a
cidade
I
rule
the
city
Foi
você
quem
disse
que
não
dava
mais
You
were
the
one
who
said
it
was
over
Ainda
agora
é
tarde
pra
voltar
atrás
It's
still
too
late
to
go
back
Nossos
universos
não
são
iguais
Our
universes
are
not
the
same
Tudo
que
eu
quero
é
só
um
pouco
de
paz
All
I
want
is
a
little
peace
Você
sempre
reclamava
de
tudo
You
always
complained
about
everything
E
eu
fazia
sempre
tudo
por
nós
And
I
always
did
everything
for
us
A
gente
sempre
falava
em
tá
junto
We
always
talked
about
being
together
Mas
eu
já
sabia
o
que
viria
após
But
I
already
knew
what
would
come
after
Eu
comando
a
cidade
e
elas
ouvem
meu
som
I
rule
the
city
and
they
listen
to
my
music
Me
livrei
de
suas
grades
I
got
rid
of
your
bars
Investi
meu
tempo
no
dom
I
invested
my
time
in
the
gift
Mas
quando
a
luz
do
palco
paga
e
eu
me
vejo
só
But
when
the
stage
light
goes
out
and
I
see
myself
alone
Com
várias
minas
sem
valor
ao
meu
redor
With
several
worthless
girls
around
me
Eu
lembro
da
gente
e
admito
que
era
real
I
remember
us
and
admit
it
was
real
Hoje
vejo
essas
grana,
essa
dama
e
parece
tudo
tão
falso
Today
I
see
this
money,
this
lady
and
it
all
seems
so
fake
Me
diz
o
que
eu
faço,
qual
o
próximo
passo?
Tell
me
what
I
do,
what's
the
next
step?
Mas
independente
de
tudo
eu
sempre
respeitei
seu
espaço
But
regardless
of
everything,
I
always
respected
your
space
Ela
me
chama
pelo
nome,
eu
digo:
baby,
agora
é
tarde
She
calls
my
name,
I
say:
baby,
it's
too
late
Cê
não
queria
antes,
hoje
comando
a
cidade
You
didn't
want
me
before,
now
I
rule
the
city
Eu
troquei
meu
telefone,
revi
minhas
amizades
I
changed
my
phone,
reviewed
my
friendships
Só
quem
ficou
do
lado,
meus
guerreiros
de
verdade
Only
those
who
stayed
by
my
side,
my
true
warriors
Ela
me
chama
pelo
nome,
baby
She
calls
my
name,
baby
Agora
é
tarde,
agora
é
tarde,
agora
é
tarde
It's
too
late,
it's
too
late,
it's
too
late
Eu
troquei
meu
telefone,
baby
I
changed
my
phone,
baby
Agora
é
tarde,
agora
é
tarde
It's
too
late,
it's
too
late
Eu
comando
a
cidade
I
rule
the
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): felp 22
Album
Marginal
date de sortie
26-04-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.