Paroles et traduction Cacife Clandestino - Anjos
WC
no
beat
WC
on
the
beat
Livrai
de
todo
mal,
amém
Deliver
me
from
all
evil,
amen
Todos
problema
tem
Everyone
has
problems
Quando
a
realidade
vem
When
reality
hits
Eu
ouço
a
voz
dos
anjos
I
hear
the
voice
of
angels
Nosso
lado
ruim
é
quem?
Who
is
our
bad
side?
Não
posso
virar
refém
I
can't
become
a
hostage
Tudo
que
lhe
convém
Everything
that
suits
you
Não
são
flores
no
arranjo
Isn't
just
flowers
in
an
arrangement
Faço
o
que
posso,
não
meço
meus
esforços
I
do
what
I
can,
I
don't
measure
my
efforts
(Há
dias
que
eu
não
durmo)
(There
are
days
I
don't
sleep)
O
mundo
é
nosso
e
não
é
só
negócio
The
world
is
ours
and
it's
not
just
business
(Esperando
um
sonho
bom)
(Hoping
for
a
good
dream)
Ossos
do
ofício,
me
esquivo
do
vício
Bones
of
the
trade,
I
dodge
the
vice
(Há
dias
que
procuro)
(There
are
days
I
search)
Em
meio
ao
precipício
eu
não
esqueço
do
início
In
the
midst
of
the
precipice,
I
don't
forget
the
beginning
(Achar
a
luz
na
escuridão)
(To
find
the
light
in
the
darkness)
Desfile
de
ilusões
na
avenida
das
dores
Parade
of
illusions
on
the
avenue
of
pain
Quanto
mais
conheço
gente,
mais
eu
gosto
das
flores
The
more
I
meet
people,
the
more
I
like
flowers
Quando
vale
o
preço
pra
enxergar
os
valores?
When
is
the
price
worth
it
to
see
the
values?
Nunca
vou
julgar
esses
pecadores
I
will
never
judge
these
sinners
Em
vaso
de
barro
árvores
não
crescem
Trees
don't
grow
in
clay
pots
Pra
alcançar
as
nuvens,
barreiras
te
limitam
To
reach
the
clouds,
barriers
limit
you
A
vida
é
tão
linda,
eles
se
esquecem
Life
is
so
beautiful,
they
forget
Não
peço
que
mudem,
só
quero
que
reflitam
I
don't
ask
them
to
change,
I
just
want
them
to
reflect
E
os
seus
pensamentos,
não
se
perca
na
viela
And
your
thoughts,
don't
get
lost
in
the
alley
Raciocine
e
drible
a
cela
Think
and
dribble
the
cell
Se
descubra
e
encontre
a
paz
Discover
yourself
and
find
peace
Vida
tão
bela,
pela
tela
da
aquarela
Life
so
beautiful,
through
the
watercolor
canvas
Onde
todo
mal
se
esconde
Where
all
evil
hides
O
que
é
bom
não
se
revela
mais
What
is
good
is
no
longer
revealed
Sempre
ouço
a
mente,
dou
atenção
ao
coração
I
always
listen
to
my
mind,
I
pay
attention
to
my
heart
Quero
alcançar
o
céu
sem
tirar
o
pé
do
chão
I
want
to
reach
the
sky
without
taking
my
feet
off
the
ground
Se
a
vida
não
tem
honra
eu
perdi
minha
razão
If
life
has
no
honor,
I've
lost
my
reason
Eu
que
não
vou
ser
cobaia
dessa
manipulação
I
won't
be
a
guinea
pig
for
this
manipulation
Eu
canto
pros
santos
(yeah,
yeah)
I
sing
to
the
saints
(yeah,
yeah)
Levanto
do
tombo
(uou,
uo)
I
get
up
from
the
fall
(whoa,
whoa)
Em
meio
aos
escombros
(yeah,
yeah)
Amidst
the
rubble
(yeah,
yeah)
Ouço
a
voz
dos
anjos
I
hear
the
voice
of
angels
Defendo
o
meu
manto
(yeah,
yeah)
I
defend
my
cloak
(yeah,
yeah)
Nunca
me
espanto
(não,
não)
I
never
get
scared
(no,
no)
O
mundo
nos
ombros
(yeah,
yeah)
The
world
on
my
shoulders
(yeah,
yeah)
E
flores
num
arranjo
And
flowers
in
an
arrangement
Livrai
de
todo
mal,
amém
(amém)
Deliver
me
from
all
evil,
amen
(amen)
Todos
problema
tem
(tem)
Everyone
has
problems
(has)
Quando
a
realidade
vem
(vem)
When
reality
hits
(hits)
Eu
ouço
a
voz
dos
anjos
I
hear
the
voice
of
angels
Nosso
lado
ruim
é
quem?
(é
quem)
Who
is
our
bad
side?
(who
is?)
Não
posso
virar
refém
(não)
I
can't
become
a
hostage
(no)
Tudo
que
lhe
convém
(yeah)
Everything
that
suits
you
(yeah)
Não
são
flores
no
arranjo
Isn't
just
flowers
in
an
arrangement
Faço
o
que
posso,
não
meço
meus
esforços
I
do
what
I
can,
I
don't
measure
my
efforts
(Há
dias
que
eu
não
durmo)
(There
are
days
I
don't
sleep)
O
mundo
é
nosso
e
não
é
só
negócio
The
world
is
ours
and
it's
not
just
business
(Esperando
um
sonho
bom)
(Hoping
for
a
good
dream)
Ossos
do
ofício,
me
esquivo
do
vício
Bones
of
the
trade,
I
dodge
the
vice
(Há
dias
que
procuro)
(There
are
days
I
search)
Em
meio
ao
precipício
eu
não
esqueço
do
início
In
the
midst
of
the
precipice,
I
don't
forget
the
beginning
(Achar
a
luz
na
escuridão)
(To
find
the
light
in
the
darkness)
Se
sou
um
pecador
aguardo
o
meu
julgamento
If
I
am
a
sinner,
I
await
my
judgment
Não
me
arrependo
de
nada
que
fiz
I
don't
regret
anything
I've
done
Quero
viver
meus
sonhos
enquanto
tenho
tempo
I
want
to
live
my
dreams
while
I
have
time
Basta
ter
coragem
se
quiser
ser
feliz
Just
have
courage
if
you
want
to
be
happy
Eu
vi,
vivi,
cresci
aqui,
eu
sei
que
I
saw,
I
lived,
I
grew
up
here,
I
know
that
Todos
querem
o
álibi
Everyone
wants
the
alibi
Pra
beber
no
cálice
To
drink
from
the
chalice
Vida
breve,
esteja
leve,
eleve
e
segue
Life
is
short,
be
light,
elevate
and
follow
Um
passo
de
cada
vez,
olha
tudo
que
cê
fez
One
step
at
a
time,
look
at
everything
you've
done
Será
que
vale
a
pena
ficar
preso
na
agonia
Is
it
worth
it
to
be
stuck
in
agony
Enquanto
escuto
o
surto
vindo
mato
um
leão
por
dia
While
I
listen
to
the
outburst,
I
kill
a
lion
a
day
Reaja,
só
não
trema,
fé
que
fortalece
a
guia
React,
just
don't
tremble,
faith
strengthens
the
guide
Na
hora
que
tudo
acaba
vejo
antigas
companhias
When
it
all
ends,
I
see
old
companions
Para
ser
um
mestre
seja
um
bom
aprendiz
To
be
a
master,
be
a
good
apprentice
Nunca
se
esqueça
da
sua
raiz
Never
forget
your
roots
Não
me
arrependo
de
nada
que
fiz
I
don't
regret
anything
I've
done
Basta
ter
coragem
se
quiser
ser
feliz
Just
have
courage
if
you
want
to
be
happy
Vivo
no
limite,
escapei
por
um
triz
I
live
on
the
edge,
I
escaped
by
a
hair
Conheci
o
mal,
ainda
bem
que
não
quis
I
knew
evil,
luckily
I
didn't
want
it
No
pé
do
ouvido
um
anjo
me
diz:
An
angel
whispers
in
my
ear:
"Supere
todos
os
males
porque
deus
é
o
juiz"
"Overcome
all
evils
because
God
is
the
judge"
Livrai
de
todo
mal,
amém
(amém)
Deliver
me
from
all
evil,
amen
(amen)
Todos
problema
tem
(tem)
Everyone
has
problems
(has)
Quando
a
realidade
vem
(vem)
When
reality
hits
(hits)
Eu
ouço
a
voz
dos
anjos
I
hear
the
voice
of
angels
Nosso
lado
ruim
é
quem?
(é
quem)
Who
is
our
bad
side?
(who
is?)
Não
posso
virar
refém
(não)
I
can't
become
a
hostage
(no)
Tudo
que
lhe
convém
(yeah)
Everything
that
suits
you
(yeah)
Não
são
flores
no
arranjo
Isn't
just
flowers
in
an
arrangement
Faço
o
que
posso,
não
meço
meus
esforços
I
do
what
I
can,
I
don't
measure
my
efforts
(Há
dias
que
eu
não
durmo)
(There
are
days
I
don't
sleep)
O
mundo
é
nosso
e
não
é
só
negócio
The
world
is
ours
and
it's
not
just
business
(Esperando
um
sonho
bom)
(Hoping
for
a
good
dream)
Ossos
do
ofício,
me
esquivo
do
vício
Bones
of
the
trade,
I
dodge
the
vice
(Há
dias
que
procuro)
(There
are
days
I
search)
Em
meio
ao
precipício
eu
não
esqueço
do
início
In
the
midst
of
the
precipice,
I
don't
forget
the
beginning
(Achar
a
luz
na
escuridão)
(To
find
the
light
in
the
darkness)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): felp 22
Album
Marginal
date de sortie
26-04-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.