Cacife Clandestino - Anjos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cacife Clandestino - Anjos




Anjos
Angels
Medellin
Medellin
WC no beat
WC on the beat
Livrai de todo mal, amém
Deliver me from all evil, amen
Todos problema tem
Everyone has problems
Quando a realidade vem
When reality hits
Eu ouço a voz dos anjos
I hear the voice of angels
Nosso lado ruim é quem?
Who is our bad side?
Não posso virar refém
I can't become a hostage
Tudo que lhe convém
Everything that suits you
Não são flores no arranjo
Isn't just flowers in an arrangement
Faço o que posso, não meço meus esforços
I do what I can, I don't measure my efforts
(Há dias que eu não durmo)
(There are days I don't sleep)
O mundo é nosso e não é negócio
The world is ours and it's not just business
(Esperando um sonho bom)
(Hoping for a good dream)
Ossos do ofício, me esquivo do vício
Bones of the trade, I dodge the vice
(Há dias que procuro)
(There are days I search)
Em meio ao precipício eu não esqueço do início
In the midst of the precipice, I don't forget the beginning
(Achar a luz na escuridão)
(To find the light in the darkness)
Desfile de ilusões na avenida das dores
Parade of illusions on the avenue of pain
Quanto mais conheço gente, mais eu gosto das flores
The more I meet people, the more I like flowers
Quando vale o preço pra enxergar os valores?
When is the price worth it to see the values?
Nunca vou julgar esses pecadores
I will never judge these sinners
Em vaso de barro árvores não crescem
Trees don't grow in clay pots
Pra alcançar as nuvens, barreiras te limitam
To reach the clouds, barriers limit you
A vida é tão linda, eles se esquecem
Life is so beautiful, they forget
Não peço que mudem, quero que reflitam
I don't ask them to change, I just want them to reflect
E os seus pensamentos, não se perca na viela
And your thoughts, don't get lost in the alley
Raciocine e drible a cela
Think and dribble the cell
Se descubra e encontre a paz
Discover yourself and find peace
Vida tão bela, pela tela da aquarela
Life so beautiful, through the watercolor canvas
Onde todo mal se esconde
Where all evil hides
O que é bom não se revela mais
What is good is no longer revealed
Sempre ouço a mente, dou atenção ao coração
I always listen to my mind, I pay attention to my heart
Quero alcançar o céu sem tirar o do chão
I want to reach the sky without taking my feet off the ground
Se a vida não tem honra eu perdi minha razão
If life has no honor, I've lost my reason
Eu que não vou ser cobaia dessa manipulação
I won't be a guinea pig for this manipulation
Eu canto pros santos (yeah, yeah)
I sing to the saints (yeah, yeah)
Levanto do tombo (uou, uo)
I get up from the fall (whoa, whoa)
Em meio aos escombros (yeah, yeah)
Amidst the rubble (yeah, yeah)
Ouço a voz dos anjos
I hear the voice of angels
Defendo o meu manto (yeah, yeah)
I defend my cloak (yeah, yeah)
Nunca me espanto (não, não)
I never get scared (no, no)
O mundo nos ombros (yeah, yeah)
The world on my shoulders (yeah, yeah)
E flores num arranjo
And flowers in an arrangement
Livrai de todo mal, amém (amém)
Deliver me from all evil, amen (amen)
Todos problema tem (tem)
Everyone has problems (has)
Quando a realidade vem (vem)
When reality hits (hits)
Eu ouço a voz dos anjos
I hear the voice of angels
Nosso lado ruim é quem? quem)
Who is our bad side? (who is?)
Não posso virar refém (não)
I can't become a hostage (no)
Tudo que lhe convém (yeah)
Everything that suits you (yeah)
Não são flores no arranjo
Isn't just flowers in an arrangement
Faço o que posso, não meço meus esforços
I do what I can, I don't measure my efforts
(Há dias que eu não durmo)
(There are days I don't sleep)
O mundo é nosso e não é negócio
The world is ours and it's not just business
(Esperando um sonho bom)
(Hoping for a good dream)
Ossos do ofício, me esquivo do vício
Bones of the trade, I dodge the vice
(Há dias que procuro)
(There are days I search)
Em meio ao precipício eu não esqueço do início
In the midst of the precipice, I don't forget the beginning
(Achar a luz na escuridão)
(To find the light in the darkness)
Se sou um pecador aguardo o meu julgamento
If I am a sinner, I await my judgment
Não me arrependo de nada que fiz
I don't regret anything I've done
Quero viver meus sonhos enquanto tenho tempo
I want to live my dreams while I have time
Basta ter coragem se quiser ser feliz
Just have courage if you want to be happy
Eu vi, vivi, cresci aqui, eu sei que
I saw, I lived, I grew up here, I know that
Todos querem o álibi
Everyone wants the alibi
Pra beber no cálice
To drink from the chalice
Vida breve, esteja leve, eleve e segue
Life is short, be light, elevate and follow
Um passo de cada vez, olha tudo que fez
One step at a time, look at everything you've done
Será que vale a pena ficar preso na agonia
Is it worth it to be stuck in agony
Enquanto escuto o surto vindo mato um leão por dia
While I listen to the outburst, I kill a lion a day
Reaja, não trema, que fortalece a guia
React, just don't tremble, faith strengthens the guide
Na hora que tudo acaba vejo antigas companhias
When it all ends, I see old companions
Para ser um mestre seja um bom aprendiz
To be a master, be a good apprentice
Nunca se esqueça da sua raiz
Never forget your roots
Não me arrependo de nada que fiz
I don't regret anything I've done
Basta ter coragem se quiser ser feliz
Just have courage if you want to be happy
Vivo no limite, escapei por um triz
I live on the edge, I escaped by a hair
Conheci o mal, ainda bem que não quis
I knew evil, luckily I didn't want it
No do ouvido um anjo me diz:
An angel whispers in my ear:
"Supere todos os males porque deus é o juiz"
"Overcome all evils because God is the judge"
Livrai de todo mal, amém (amém)
Deliver me from all evil, amen (amen)
Todos problema tem (tem)
Everyone has problems (has)
Quando a realidade vem (vem)
When reality hits (hits)
Eu ouço a voz dos anjos
I hear the voice of angels
Nosso lado ruim é quem? quem)
Who is our bad side? (who is?)
Não posso virar refém (não)
I can't become a hostage (no)
Tudo que lhe convém (yeah)
Everything that suits you (yeah)
Não são flores no arranjo
Isn't just flowers in an arrangement
Faço o que posso, não meço meus esforços
I do what I can, I don't measure my efforts
(Há dias que eu não durmo)
(There are days I don't sleep)
O mundo é nosso e não é negócio
The world is ours and it's not just business
(Esperando um sonho bom)
(Hoping for a good dream)
Ossos do ofício, me esquivo do vício
Bones of the trade, I dodge the vice
(Há dias que procuro)
(There are days I search)
Em meio ao precipício eu não esqueço do início
In the midst of the precipice, I don't forget the beginning
(Achar a luz na escuridão)
(To find the light in the darkness)





Writer(s): felp 22


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.