Cacife Clandestino - Cidade Vazia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cacife Clandestino - Cidade Vazia




Cidade Vazia
Empty City
Nos arranha-céus as estrelas têm preço
Stars are priceless in the skyscrapers
Enquanto nas favelas, ruas sem endereço
While in the slums, streets without an address
Realidade da cidade de calamidades onde eu suponho
Reality of the city of calamities where I suppose
Enquanto não houver a igualdade a paz será um sonho
As long as there is no equality, peace will be a dream
Na cidade vazia
In the empty city
Nos arranha-céus as estrelas têm preço
Stars are priceless in the skyscrapers
Enquanto nas favelas, ruas sem endereço
While in the slums, streets without an address
Realidade da cidade de calamidades onde eu suponho
Reality of the city of calamities where I suppose
Enquanto não houver a igualdade a paz será um sonho
As long as there is no equality, peace will be a dream
Na cidade vazia
In the empty city
Bem-vindo à cidade da vaidade
Welcome to the city of vanity
Maquiando sua maldade em meio a verdade
Disguising its evil amidst the truth
Sob as luzes, menores com os seus capuzes
Underneath the lights, minors with their hoodies
Nessa terra de abutres, carregando suas cruzes
In this land of vultures, carrying their crosses
Uns na lama e outros na jacuzzi
Some in the mud, others in the jacuzzi
Atrás da grana, engatilhando a pistol′ Uzi
After the money, cocking the Uzi gun
não se fazem crianças como antigamente
They don't make children like they used to
Hoje o menor de 12 tem o dobro de antecedentes
Today the 12-year-old has twice the record
Ambiciosos, gananciosos com sede poder
Ambitious, greedy with a thirst for power
Idolatram mentirosos com a cara estampada em um pôster
They idolize liars with their faces on a poster
Exposto, imposto o gosto de ser enganado
Exposed, forcing the taste of being deceived
Ainda podendo ver o rosto do safado, tudo errado
Still being able to see the face of the bastard, it's all wrong
O menor abraça o seu pai
The minor hugs his father
Que a vida a policia tirou
Whose life the police have already taken
Na beira da estrada das ilusões
On the edge of the road of illusions
Onde a inocência o tempo levou
Where innocence time took away
Nos arranha-céus as estrelas têm preço
Stars are priceless in the skyscrapers
Enquanto nas favelas, ruas sem endereço
While in the slums, streets without an address
Realidade da cidade de calamidades onde eu suponho
Reality of the city of calamities where I suppose
Enquanto não houver a igualdade a paz será um sonho
As long as there is no equality, peace will be a dream
Na cidade vazia
In the empty city
Nos arranha-céus as estrelas têm preço
Stars are priceless in the skyscrapers
Enquanto nas favelas, ruas sem endereço
While in the slums, streets without an address
Realidade da cidade de calamidades onde eu suponho
Reality of the city of calamities where I suppose
Enquanto não houver a igualdade a paz será um sonho
As long as there is no equality, peace will be a dream
Na cidade vazia
In the empty city





Writer(s): Felipe Laurindo De Carvalho, Lucas Kastrup Pi Farias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.