Cacife Clandestino - Elas Precisam Também - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cacife Clandestino - Elas Precisam Também




Elas Precisam Também
They need them too
Suas amigas falam mal, mas precisam também
Your friends talk bad, but they need them too
De um vagabundo original que as trate bem
From an original bum that treats them well
E hoje a noite linda
And tonight is beautiful
Pra um rolé por ai
For a roll by there
Suas amigas falam mal, mas precisam também
Your friends talk bad, but they need them too
De um vagabundo original que as trate bem
From an original bum that treats them well
E aproveite a vida
And enjoy life
E que te faça sorrir
And that makes you smile
Chega de fofocas, intrigas, brigas
Enough of gossip, intrigue, fights
Por causa de suas amigas
Because of your girlfriends
Mal amadas e atoladas na vida
Badly loved and bogged down in life
A noite te convida pronta pra perdição
The night invites you ready for perdition
Esquece as feridas que deixaram no seu coração
Forget the wounds they left in your heart
Linda, pequenina
Pretty, tiny
Brinda o motivo de cada segundo
Toast the reason for every second
Esquece o filhinho de papai e vem
Forget about the little daddy and come
Com o seu vagabundo, oh
With your bum, oh
Ela não quer um playboy
She doesn't want a playboy
Que toma bomba e tem play
Who takes drugs and has play
Quer um magrin' malandriado que o carro é o skate
He wants a thin, mischievous man whose car is a skateboard
Dispensa o mauricinho de gravata
Dispensing the foxy little rich boy
Vem com o vira-lata
Come with the mongrel
Que tem a pegada de puxa-lá pelo cabelo
Who has the grip to pull it by the hair
Que a faça sonhar
That makes her dream
Diante ao pesadelo
In front of the nightmare
Você gosta do meu jeito
You like my style
Estilo maloqueiro
Thug style
Short bate na canela
Shorts hit the shin
E a camisa ultrapassa os cotovelos
And the shirt goes past the elbows
Suas amigas falam mal, mas precisam também
Your friends talk bad, but they need them too
De um vagabundo original que as trate bem
From an original bum that treats them well
E hoje a noite linda
And tonight is beautiful
Pra um rolé por ai
For a roll by there
Suas amigas falam mal, mas precisam também
Your friends talk bad, but they need them too
De um vagabundo original que as trate bem
From an original bum that treats them well
E aproveite a vida
And enjoy life
E que te faça sorrir
And that makes you smile
Minha vida se resume a patifaria
My life comes down to mischief.
Mesmo assim, gata, pra ti faria
Even so, girl, I would do it for you
A melhor jogada
The best play
Garantindo a artilharia
Guaranteeing artillery
Minha vitória seria
My victory would be
Manter a parceria
Keep the partnership
Do nascer do dia até o por do sol
From sunrise to sunset
Eu e você deitado e agarrado no meu lençol
Me and you lying and holding on to my sheet
E o seu corpo me chama
And your body calls me
Na cama em chama
In the flaming bed
Minha camisa larga te servindo de pijama
My loose shirt serving you as pajamas
E a gente não quer saber de nada
And we don't want to know about anything
vem comigo
Just come with me
Curtir a madrugada
Enjoy the dawn
Eu te quero pra mim
I want you all to myself
Vou fechar até o fim
I'm going to close until the end
Seu olhar disse tudo
Your look has already said everything
Não precisa dizer sim
You don't have to say yes
Suas amigas falam mal, mas precisam também
Your friends talk bad, but they need them too
De um vagabundo original que as trate bem
From an original bum that treats them well
E hoje a noite linda
And tonight is beautiful
Pra um rolé por ai
For a roll by there
Suas amigas falam mal, mas precisam também
Your friends talk bad, but they need them too
De um vagabundo original que as trate bem
From an original bum that treats them well
E aproveite a vida
And enjoy life
E que te faça sorrir
And that makes you smile






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.