Paroles et traduction Cacife Clandestino - F. E. L. P. 22
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
F. E. L. P. 22
F. E. L. P. 22
Snapback,
capuz
Snapback,
hoodie
up
Blunt
de
chocolate
Chocolate
blunt
Camisa
chicago
bulls
Chicago
Bulls
jersey
Elegante
igual
cadillac
Elegant
like
a
Cadillac
Eu
vou
ouvindo
um
bom
blues
I'm
listening
to
good
blues
Só
garimpando
os
quilates
Just
sifting
through
the
carats
Atrás
das
notas
azuis
Behind
the
blue
notes
Mas
sem
fugir
do
combate
But
not
shying
away
from
the
fight
Na
visão
do
besouro,
nós
aqui
vale
ouro
In
the
beetle's
vision,
we're
worth
gold
here
Não
sou
de
ouvir
desaforo
e
leva-lo
pra
casa
I'm
not
one
to
hear
disrespect
and
take
it
home
Aqui
o
bagulho
é
doido,
ando
sempre
afoito
Here
things
are
crazy,
I'm
always
restless
É
tipo
assim,
que
vença
o
melhor
meu
chapa
It's
like
this,
may
the
best
man
win,
my
friend
Pros
que
ficaram
com
o
osso
For
those
who
were
left
with
the
bone
Muito
dinheiro
no
bolso
Lots
of
money
in
their
pockets
Pros
que
tiveram
no
poço
For
those
who
were
in
the
pit
E
dividiram
o
almoço
And
shared
their
lunch
É
hora
do
banquete
It's
time
for
the
banquet
Longe
do
calabouço
Away
from
the
dungeon
Acende
o
verde,
bota
a
jóia
no
pescoço
Light
the
green,
put
the
jewelry
on
your
neck
Quero
ficar,
não
posso
I
want
to
stay,
I
can't
Cuido
dos
negócio
I
take
care
of
business
O
mundo
é
nosso,
envolvido
até
os
ossos
The
world
is
ours,
involved
to
the
bones
Sobreviver
é
arte,
a
policia
é
covarde
Survival
is
an
art,
the
police
are
cowards
Escolha
a
fuga
antes
que
seja
tarde
Choose
escape
before
it's
too
late
Odiado
pelos
bico,
querido
pelas
cachorra
Hated
by
the
cops,
loved
by
the
bitches
F.
e.
l.
p.
22,
o
mais
pesado
nessa
porra
F.
e.
l.
p.
22,
the
heaviest
in
this
shit
A
vida
é
uma
gangorra
Life
is
a
seesaw
Um
bom
atirador
te
acerta
antes
que
cê
corra
A
good
shooter
will
hit
you
before
you
run
Rodeado
de
amigo
vivendo
a
vida
loca
Surrounded
by
friends
living
the
crazy
life
A
chuva
é
de
bala
The
rain
is
bullets
Hollow
point
ponta
oca
Hollow
point,
hollow
tip
A
vida
é
uma
gangorra
Life
is
a
seesaw
Um
bom
atirador
te
acerta
antes
que
cê
corra
A
good
shooter
will
hit
you
before
you
run
Hey,
chapa
agita
as
fita,
deixa
o
bagui
queimar
Hey,
dude,
shake
the
tapes,
let
the
stuff
burn
Esses
moleque
é
novo
tem
muito
pra
treinar
These
kids
are
new,
they
have
a
lot
to
train
Polícia
tá
na
curva
querendo
conversar
Police
are
on
the
corner
wanting
to
talk
A
pista
tá
uma
uva
tem
muito
pra
lutar
The
track
is
a
grape,
there's
a
lot
to
fight
for
Se
caiu
tirou
férias
If
you
fell,
you
took
a
vacation
É
mais
frio
que
o
alasca
It's
colder
than
Alaska
Maldita
casa
de
pedra
onde
a
praga
se
alastra
Damn
stone
house
where
the
plague
spreads
É
o
que
aquece
as
artérias
It's
what
warms
the
arteries
É
o
veneno
na
pasta
It's
the
poison
in
the
paste
A
mais
pura
miséria,
digerida
na
lata
The
purest
misery,
digested
in
the
can
Envolvidão
na
função
com
meus
irmão
ao
redor
Involved
in
the
function
with
my
brothers
around
Repartindo
o
pão,
só
na
visão
do
melhor
Sharing
the
bread,
only
in
the
vision
of
the
best
Sempre
igual
divisão,
tamo
no
mermo
b.o
Always
equal
division,
we're
in
the
same
mess
Mas
se
tiver
vacilão
efeito
do
dominó
But
if
there's
a
screw-up,
domino
effect
Faz
um
corre
muda
o
rumo
enquanto
ainda
há
tempo
Make
a
run,
change
course
while
there's
still
time
Quantos
eu
vi
ruir,
se
foram
de
exemplo
How
many
I
saw
collapse,
they
were
an
example
Pique
de
jogador
na
contenção
do
setor
Player's
pique
in
the
sector's
containment
Fazendo
o
jogo
virar
Turning
the
game
around
O
tempo
é
professor
Time
is
a
teacher
Odiado
pelos
bico,
querido
pelas
cachorra
Hated
by
the
cops,
loved
by
the
bitches
F.
e.
l.
p.
22,
o
mais
pesado
nessa
porra
F.
e.
l.
p.
22,
the
heaviest
in
this
shit
A
vida
é
uma
gangorra
Life
is
a
seesaw
Um
bom
atirador
te
acerta
antes
que
cê
corra
A
good
shooter
will
hit
you
before
you
run
Rodeado
de
amigo
vivendo
a
vida
loca
Surrounded
by
friends
living
the
crazy
life
A
chuva
é
de
bala
The
rain
is
bullets
Hollow
point
ponta
oca
Hollow
point,
hollow
tip
A
vida
é
uma
gangorra
Life
is
a
seesaw
Um
bom
atirador
te
acerta
antes
que
cê
corra
A
good
shooter
will
hit
you
before
you
run
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Kastrup Pi Farias, Felipe Laurindo De Carvalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.