Paroles et traduction Cacife Clandestino - Gatuno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
cada
dia
ele
vive
um
capítulo
Every
day
he
lives
a
new
chapter
Protagoniza
o
seu
filme
sem
titúlo
Starring
in
his
own
untitled
film
Mas
o
gatuno
aprendeu
a
não
contar
com
ninguém
But
the
thief
has
learned
not
to
count
on
anyone
Pois
na
rua
se
vale
a
maldade
que
tem
For
on
the
streets,
only
malice
prevails
A
cada
dia
ele
vive
um
capítulo
Every
day
he
lives
a
new
chapter
Protagoniza
o
seu
filme
sem
titúlo
Starring
in
his
own
untitled
film
Mas
o
gatuno
aprendeu
a
não
contar
com
ninguém
But
the
thief
has
learned
not
to
count
on
anyone
Pois
na
rua
se
vale
a
maldade
que
tem
For
on
the
streets,
only
malice
prevails
Duas
e
vinte
da
matina,
parado
na
esquina
Two
twenty
in
the
morning,
standing
on
the
corner
Guardando
os
narina
de
platina
Guarding
the
platinum
narcs
Noite
clandestina,
ele
e
aquela
mina
A
clandestine
night,
him
and
that
girl
Que
as
fita
que
examina
pros
razante
de
rabina
Who
examines
the
tapes
for
the
rabbi's
fast
ones
E
ela
vem,
seduz
o
fregues
And
she
comes,
seduces
the
customer
Perdido
na
estupidez,
iludido
na
embriaguez
Lost
in
stupidity,
deluded
in
drunkenness
Ele
é
a
bola
da
vez,
e
o
gatuno
observa
He's
the
next
target,
and
the
thief
observes
Ele
se
encanta
com
ela
He
is
enchanted
by
her
A
velha
história
de
"um
boa
noite
cinderela"
The
old
story
of
"good
night,
Cinderella"
Ela
executa
a
missão,
conta
do
banco
ou
cartão
She
executes
the
mission,
bank
account
or
card
A
senha
já
tá
na
mão,
recebe
uma
ligação:
The
password
is
already
in
hand,
receives
a
call:
"-
Eai
mina
onde
ce
tá?
Fala
horário,
local
"-
Hey
girl,
where
are
you?
Tell
me
the
time
and
place
Tô
indo
pra
te
busca"
I'm
coming
to
get
you"
E
ela
fala
gatuno,
eu
tenho
a
carta
na
manga
And
she
says,
thief,
I
have
an
ace
up
my
sleeve
Peguei
a
chave
de
casa
pra
invadi
a
cachanga
I
took
the
house
key
to
raid
the
stash
"-
Tranquilão,
entendi
a
visão
"-
Chill,
I
got
the
vision
Eu
tô
mandando
os
menor
pra
executa
a
função"
I'm
sending
the
boys
to
do
the
job"
A
cada
dia
ele
vive
um
capitúlo
Every
day
he
lives
a
new
chapter
Protagoniza
o
seu
filme
sem
titúlo
Starring
in
his
own
untitled
film
Mas
o
gatuno
aprendeu
a
não
contar
com
ninguém
But
the
thief
has
learned
not
to
count
on
anyone
Pois
na
rua
se
vale
a
maldade
que
tem
For
on
the
streets,
only
malice
prevails
A
cada
dia
ele
vive
um
capitúlo
Every
day
he
lives
a
new
chapter
Protagoniza
o
seu
filme
sem
titúlo
Starring
in
his
own
untitled
film
Mas
o
gatuno
aprendeu
a
não
contar
com
ninguém
But
the
thief
has
learned
not
to
count
on
anyone
Pois
na
rua
se
vale
a
maldade
que
tem
For
on
the
streets,
only
malice
prevails
Fico
sabendo
que
um
deputado
comandava
a
fronteira
I
found
out
that
a
congressman
commanded
the
border
Vinha
com
uma
carga
pesada,
cheia
de
ak
de
madeira
He
came
with
a
heavy
load,
full
of
wooden
AKs
Montou
a
sua
quadrilha,
ligou
para
brasilia
He
assembled
his
gang,
called
Brasilia
Um
infiltrado
de
la,
que
lhe
passou
a
trilha
(Convoca
a
guerrilha,
planeja
a
matilha
An
insider
from
there,
who
gave
him
the
trail
(Summon
the
guerrilla,
plan
the
pack
Dedo
gatilho,
bala
na
agulha,
cabeça
na
guilhotina)
Trigger
finger,
bullet
in
the
needle,
head
on
the
guillotine)
Mas
o
gatuno
era
esperto
But
the
thief
was
smart
Roubou
a
bagaguem
para
o
endereço
certo
Stole
the
loot
to
the
right
address
(O
poder
subiu
a
sua
mente,
o
diabo
é
inteligente)
(Power
went
to
his
head,
the
devil
is
clever)
Bota
o
doce
na
mão
e
arranca
de
repente
Puts
the
candy
in
his
hand
and
suddenly
runs
away
O
coroa
que
a
mina
roubou
era
de
alta
patente
The
old
man
the
girl
robbed
was
of
high
rank
Os
cana
chegou
The
cops
arrived
Com
a
lingua
no
dente
e
se
fudeu
With
her
tongue
on
her
teeth
and
screwed
up
O
tempo
fecho,
fico
no
bréu
Time
closed,
it's
dark
Não
entendeu
o
que
aconteceu
She
didn't
understand
what
happened
A
morte
na
casa
bateu
e
uma
coisa
era
certa
Death
knocked
on
the
door
and
one
thing
was
certain
Ele
fica
preso
ou
ele
se
liberta
He
either
stays
imprisoned
or
he
frees
himself
A
cada
dia
ele
vive
um
capitulo
Every
day
he
lives
a
new
chapter
Protagoniza
o
seu
filme
sem
titulo
Starring
in
his
own
untitled
film
Mas
o
gatuno
aprendeu
a
não
contar
com
ninguém
But
the
thief
has
learned
not
to
count
on
anyone
Pois
na
rua
se
vale
a
maldade
que
tem
For
on
the
streets,
only
malice
prevails
A
cada
dia
ele
vive
um
capítulo
Every
day
he
lives
a
new
chapter
Protagoniza
o
seu
filme
sem
titúlo
Starring
in
his
own
untitled
film
Mas
o
gatuno
aprendeu
a
não
contar
com
ninguém
But
the
thief
has
learned
not
to
count
on
anyone
Pois
na
rua
se
vale
a
maldade
que
tem
For
on
the
streets,
only
malice
prevails
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Laurindo De Carvalho, Lucas Kastrup Pi Farias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.