Paroles et traduction Cacife Clandestino - Intro: Quem Disse?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro: Quem Disse?
Интро: Кто Сказал?
E
aí,
mano
Ну
что,
милая?
E
aí,
mano
Ну
что,
милая?
Orra,
qual
foi
daquela
ideia
lá?
Кстати,
что
там
с
той
идеей?
Se
liga
só.
Tô
saindo
fora,
mano
Слушай,
я
ухожу,
милая.
Que
papo
é
esse,
irmão?
Что
ты
говоришь,
родная?
E
a
responsa
nas
ruas,
mano?
Como
é
que
fica?
А
как
же
ответственность
на
улицах,
милая?
Что
будет?
Bateu
4 anos
pro
Elysson,
tá
ligado?
Элиссону
дали
4 года,
понимаешь?
2 anos
pro
M&M,
Torvi
acabou
de
ir
agora
M&M
-2 года,
Торви
только
что
ушёл
Branca
foi
pra
igreja,
tá
ligado?
Tá
salvo
Бранка
ушёл
в
церковь,
понимаешь?
Спасся.
Só
sobrou
eu
no
bagulho,
irmão.
E
agora?
Tá
ligado?
Остался
только
я
один
во
всём
этом,
родная.
И
что
теперь?
Понимаешь?
Mas
como
assim,
cara?
Как
так,
дорогой?
Mano,
tô
saindo
fora,
tá
ligado?
Милая,
я
ухожу,
понимаешь?
E
tua
família,
cara?
А
твоя
семья,
дорогой?
Tô
fazendo
isso
pela
minha
família!
Я
делаю
это
ради
моей
семьи!
Qual
é,
mano?
Что
такое,
милый?
Quero
ter
a
oportunidade
Я
хочу
иметь
возможность
Ainda
de
dar
um
orgulho
pra
eles,
tá
ligado?
Ещё
хоть
раз
заставить
их
гордиться
мной,
понимаешь?
Tá
certo
disso?
Ты
уверен
в
этом?
Tô
certo,
mano.
tô
certo!
Уверен,
милая.
Уверен!
Vai
viver
de
quê,
irmão?
На
что
ты
будешь
жить,
родной?
De
Rap!
Vou
viver
de
Rap
На
рэп!
Буду
жить
на
рэп.
E
dinheiro,
cara?
А
деньги,
дорогой?
Dinheiro
nós
corre
atrás,
sempre
foi
assim
Деньги
мы
добудем,
всегда
так
было.
Onde
tu
quer
chegar
com
isso,
irmão?
К
чему
ты
клонишь,
родной?
Aonde
eu
quero
chegar,
mano?
К
чему
я
клоню,
милая?
Olha
pro
céu!
Olha.
Fixa
num
ponto,
irmão,
lá
longe
Посмотри
на
небо!
Смотри.
Сосредоточься
на
одной
точке,
родная,
там
вдали.
Observa
que
não
tem
limite,
é
uma
imensidão
azul
Заметь,
что
там
нет
предела,
это
безграничная
синева
Pra
ser
explorada,
tá
ligado?
Которую
нужно
исследовать,
понимаешь?
É
lá
onde
eu
quero
chegar:
Além
do
céu!
Вот
куда
я
хочу
добраться:
За
пределы
неба!
Com
o
poder
da
mente,
irmão,
tu
consegue
tudo!
Силой
мысли,
родная,
ты
можешь
добиться
всего!
Tá
ligado,
né?
Понимаешь,
да?
Quero
um
futuro
pra
mim,
tá
ligado?
Я
хочу
будущего
для
себя,
понимаешь?
Porra,
mano
Вот
это
да,
милый.
Um
castelo
pra
minha
coroa.
Liberdade.
Liberdade
Замок
для
моей
королевы.
Свобода.
Свобода
Não
tem
preço,
irmão
Бесценна,
родная.
Liberdade
pra
voar
Свобода
летать.
Vai
viver
entre
as
nuvens
né,
mano?
Будешь
жить
среди
облаков,
да,
милый?
É,
mano.
Liberdade
pra
ir
pra
onde
quiser
Да,
милая.
Свобода
идти
куда
захочу.
Quem
disse
que
tu
não
pode
voar,
menó?
Кто
сказал,
что
ты
не
можешь
летать,
детка?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): felp22
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.