Paroles et traduction Cacife Clandestino - Jovem Milionário
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jovem Milionário
Young Millionaire
Depois
de
tanto
sufoco,
uma
vez
eu
tive
um
sonho
After
so
much
struggle,
I
once
had
a
dream
Que
eu
comprava
todo
o
bairro
That
I
would
buy
the
whole
neighborhood
Quem
desmereceu
agora
atura
Those
who
looked
down
on
me
now
have
to
endure
Sabe
por
que
You
know
why
Olhava
a
vitrine,
só
tinha
uns
três
I
used
to
look
at
the
shop
window,
I
only
had
a
few
bucks
Barrado
não
tinha
o
padrão
de
freguês
Barred,
I
didn't
meet
the
customer
standard
Na
mesma
loja
voltei
alguns
mês
I
returned
to
the
same
store
a
few
months
later
Comprei
o
bairro
e
o
dono
me
deve
I
bought
the
neighborhood
and
the
owner
owes
me
Olha
o
campin'
que
eu
jogava
Look
at
the
field
where
I
used
to
play
Chovendo
dinheiro
(Sabe
por
que)
Raining
money
(You
know
why)
Sonhando
em
um
dia
mudar
o
cénario
(Sabe
por
que)
Dreaming
of
one
day
changing
the
scenario
(You
know
why)
Driblei
o
destino,
quis
ser
artilheiro
I
dribbled
destiny,
I
wanted
to
be
the
top
scorer
Um
jovem
milionário
(Sabe
por
que)
A
young
millionaire
(You
know
why)
Louco
visionário
(Sabe
por
que)
Crazy
visionary
(You
know
why)
Time
extraordinário
(Sabe
por
que)
Extraordinary
team
(You
know
why)
Comandando
o
bairro
(Sabe
por
que)
Commanding
the
neighborhood
(You
know
why)
Agora
quem
manda
é
nós
(Sabe
por
que)
Now
we're
in
charge
(You
know
why)
Olha
o
campinho
de
barro
na
porta
do
bairro
Look
at
the
dirt
field
at
the
entrance
of
the
neighborhood
Criança
correndo
e
chovendo
dinheiro
Kids
running
and
money
raining
Sonhava
em
algum
dia
mudar
o
cénario
I
dreamed
of
one
day
changing
the
scenario
Daquela
área
onde
os
boys
não
recebo
Of
that
area
where
the
boys
don't
earn
Hoje
o
muluque
quer
ser
que
nem
eu
Today
the
kids
want
to
be
like
me
Em
cada
esquina,
um
novo
negócio
On
every
corner,
a
new
business
Nada
tramado
foi
Deus
quem
me
deu
Nothing
was
planned,
it
was
God
who
gave
me
Agora
eu
quero
que
posso
Now
I
want
what
I
can
Olha
ap
que
minha
mãe
trabalhava
Look
at
the
building
where
my
mother
used
to
work
Entrava
na
porta
de
apenas
serviço
Entering
through
the
service
door
only
Aquele
porteiro
na
entrada
encarava
That
doorman
at
the
entrance
used
to
stare
Ficou
de
cara
quando
eu
comprei
o
edifício
He
was
stunned
when
I
bought
the
building
Aquele
patrão
me
julgava
de
onde
eu
vim
That
boss
judged
me
by
where
I
came
from
Minha
origem
difícil
My
difficult
origin
Passou
o
tempo,
perdeu
a
família
Time
passed,
he
lost
his
family
Tudo
que
tinha
por
causa
do
vício
Everything
he
had
because
of
addiction
Aquele
muleque
a
Pm
deu
tapa
na
cara
That
kid
the
police
slapped
in
the
face
Agora
o
muleque
é
dono
da
área
Now
the
kid
owns
the
area
Varios
julgaram
o
futuro
por
nada
Many
judged
the
future
for
nothing
Se
frusta
com
a
minha
vitória
(Sabe
por
que)
They
get
frustrated
with
my
victory
(You
know
why)
Olhava
a
vitrine,
só
tinha
uns
treze
I
used
to
look
at
the
shop
window,
I
only
had
thirteen
Barrado
não
tinha
o
padrão
de
freguês
Barred,
I
didn't
meet
the
customer
standard
Na
mesma
loja
voltei
alguns
mês
I
returned
to
the
same
store
a
few
months
later
Comprei
o
bairro
e
o
dono
me
deve
I
bought
the
neighborhood
and
the
owner
owes
me
Olha
o
campin'
que
eu
jogava
Look
at
the
field
where
I
used
to
play
Chovendo
dinheiro
(Sabe
por
que)
Raining
money
(You
know
why)
Sonhando
em
um
dia
mudar
o
cénario
(Sabe
por
que)
Dreaming
of
one
day
changing
the
scenario
(You
know
why)
Driblei
o
destino,
quis
ser
artilheiro
I
dribbled
destiny,
I
wanted
to
be
the
top
scorer
Um
jovem
milionário
(Sabe
por
que)
A
young
millionaire
(You
know
why)
Louco
visionário
(Sabe
por
que)
Crazy
visionary
(You
know
why)
Time
extraordinário
(Sabe
por
que)
Extraordinary
team
(You
know
why)
Comandando
o
bairro
(Sabe
por
que)
Commanding
the
neighborhood
(You
know
why)
Agora
quem
manda
é
nós
(Sabe
por
que)
Now
we're
in
charge
(You
know
why)
Esse
é
lugar
onde
eu
nasci,
vivi
e
vivenci
This
is
the
place
where
I
was
born,
lived
and
experienced
A
onde
é
fácil
cair,
é
tão
fácil
desistir
Where
it's
easy
to
fall,
it's
so
easy
to
give
up
Mas
tenho
que
dar
o
exemplo
But
I
have
to
set
an
example
Ferida
sara
ou
passa
do
tempo
Wounds
heal
or
fade
with
time
Fizeram
mais
forte
os
rei
dos
sustento
They
made
the
kings
of
sustenance
stronger
Tudo
conforme
que
na
rua
Everything
as
it
is
on
the
streets
Vem,
vem,
grana,
vem,
vem,
grama
Come,
come,
money,
come,
come,
weed
Sempre
tem
fama,
coisas
que
te
iludem
There's
always
fame,
things
that
deceive
you
Passos
que
te
insistem,
ao
que
não
faz
bem
Steps
that
insist
on
what
doesn't
do
you
good
Mano
tire
sua
vende
e
enxergue
além
(Sabe
por
que)
Bro,
take
off
your
blindfold
and
see
beyond
(You
know
why)
Aquele
carro
meu
pai
alugava
That
car
my
father
used
to
rent
O
preço
tão
caro
por
cada
diária
The
price
so
high
for
each
day
Mudei
de
motivo
a
cena
precária
I
changed
the
precarious
scene
for
a
reason
O
tornei
o
dono
da
concessionária
I
made
him
the
owner
of
the
dealership
Tudo
que
fiz,
mano,
faz
parte
do
sonho
Everything
I
did,
bro,
is
part
of
the
dream
Tudo
que
eu
quero,
vi
naquele
meu
sonho
Everything
I
want,
I
saw
in
that
dream
of
mine
Tudo
que
eu
vivo,
mano,
faz
parte
do
sonho
Everything
I
live,
bro,
is
part
of
the
dream
Tudo
que
eu
vi,
já
tinha
previsto
no
sonho
Everything
I
saw,
I
had
already
foreseen
in
the
dream
Olhava
a
vitrine,
só
tinha
uns
treze
I
used
to
look
at
the
shop
window,
I
only
had
thirteen
Barrado
não
tinha
o
padrão
de
freguês
Barred,
I
didn't
meet
the
customer
standard
Na
mesma
loja
voltei
alguns
mês
I
returned
to
the
same
store
a
few
months
later
Comprei
o
bairro
e
o
dono
me
deve
I
bought
the
neighborhood
and
the
owner
owes
me
Olha
o
campin'
que
eu
jogava
Look
at
the
field
where
I
used
to
play
Chovendo
dinheiro
(Sabe
por
que)
Raining
money
(You
know
why)
Sonhando
em
um
dia
mudar
o
cénario
(Sabe
por
que)
Dreaming
of
one
day
changing
the
scenario
(You
know
why)
Driblei
o
destino,
quis
ser
artilheiro
I
dribbled
destiny,
I
wanted
to
be
the
top
scorer
Um
jovem
milionário
(Sabe
por
que)
A
young
millionaire
(You
know
why)
Louco
visionário
(Sabe
por
que)
Crazy
visionary
(You
know
why)
Time
extraordinário
(Sabe
por
que)
Extraordinary
team
(You
know
why)
Comandando
o
bairro
(Sabe
por
que)
Commanding
the
neighborhood
(You
know
why)
Agora
quem
manda
é
nós
(Sabe
por
que)
Now
we're
in
charge
(You
know
why)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felp22
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.