Cacife Clandestino - Jovem Milionário - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cacife Clandestino - Jovem Milionário




Jovem Milionário
Young Millionaire
Depois de tanto sufoco, uma vez eu tive um sonho
After so much struggle, I once had a dream
Que eu comprava todo o bairro
That I would buy the whole neighborhood
Quem desmereceu agora atura
Those who looked down on me now have to endure
Sabe por que
You know why
Olhava a vitrine, tinha uns três
I used to look at the shop window, I only had a few bucks
Barrado não tinha o padrão de freguês
Barred, I didn't meet the customer standard
Na mesma loja voltei alguns mês
I returned to the same store a few months later
Comprei o bairro e o dono me deve
I bought the neighborhood and the owner owes me
Olha o campin' que eu jogava
Look at the field where I used to play
Chovendo dinheiro (Sabe por que)
Raining money (You know why)
Sonhando em um dia mudar o cénario (Sabe por que)
Dreaming of one day changing the scenario (You know why)
Driblei o destino, quis ser artilheiro
I dribbled destiny, I wanted to be the top scorer
Um jovem milionário (Sabe por que)
A young millionaire (You know why)
Louco visionário (Sabe por que)
Crazy visionary (You know why)
Time extraordinário (Sabe por que)
Extraordinary team (You know why)
Comandando o bairro (Sabe por que)
Commanding the neighborhood (You know why)
Agora quem manda é nós (Sabe por que)
Now we're in charge (You know why)
Olha o campinho de barro na porta do bairro
Look at the dirt field at the entrance of the neighborhood
Criança correndo e chovendo dinheiro
Kids running and money raining
Sonhava em algum dia mudar o cénario
I dreamed of one day changing the scenario
Daquela área onde os boys não recebo
Of that area where the boys don't earn
Hoje o muluque quer ser que nem eu
Today the kids want to be like me
Em cada esquina, um novo negócio
On every corner, a new business
Nada tramado foi Deus quem me deu
Nothing was planned, it was God who gave me
Agora eu quero que posso
Now I want what I can
Olha ap que minha mãe trabalhava
Look at the building where my mother used to work
Entrava na porta de apenas serviço
Entering through the service door only
Aquele porteiro na entrada encarava
That doorman at the entrance used to stare
Ficou de cara quando eu comprei o edifício
He was stunned when I bought the building
Aquele patrão me julgava de onde eu vim
That boss judged me by where I came from
Minha origem difícil
My difficult origin
Passou o tempo, perdeu a família
Time passed, he lost his family
Tudo que tinha por causa do vício
Everything he had because of addiction
Aquele muleque a Pm deu tapa na cara
That kid the police slapped in the face
Agora o muleque é dono da área
Now the kid owns the area
Varios julgaram o futuro por nada
Many judged the future for nothing
Se frusta com a minha vitória (Sabe por que)
They get frustrated with my victory (You know why)
Olhava a vitrine, tinha uns treze
I used to look at the shop window, I only had thirteen
Barrado não tinha o padrão de freguês
Barred, I didn't meet the customer standard
Na mesma loja voltei alguns mês
I returned to the same store a few months later
Comprei o bairro e o dono me deve
I bought the neighborhood and the owner owes me
Olha o campin' que eu jogava
Look at the field where I used to play
Chovendo dinheiro (Sabe por que)
Raining money (You know why)
Sonhando em um dia mudar o cénario (Sabe por que)
Dreaming of one day changing the scenario (You know why)
Driblei o destino, quis ser artilheiro
I dribbled destiny, I wanted to be the top scorer
Um jovem milionário (Sabe por que)
A young millionaire (You know why)
Louco visionário (Sabe por que)
Crazy visionary (You know why)
Time extraordinário (Sabe por que)
Extraordinary team (You know why)
Comandando o bairro (Sabe por que)
Commanding the neighborhood (You know why)
Agora quem manda é nós (Sabe por que)
Now we're in charge (You know why)
Esse é lugar onde eu nasci, vivi e vivenci
This is the place where I was born, lived and experienced
A onde é fácil cair, é tão fácil desistir
Where it's easy to fall, it's so easy to give up
Mas tenho que dar o exemplo
But I have to set an example
Ferida sara ou passa do tempo
Wounds heal or fade with time
Fizeram mais forte os rei dos sustento
They made the kings of sustenance stronger
Tudo conforme que na rua
Everything as it is on the streets
Vem, vem, grana, vem, vem, grama
Come, come, money, come, come, weed
Sempre tem fama, coisas que te iludem
There's always fame, things that deceive you
Passos que te insistem, ao que não faz bem
Steps that insist on what doesn't do you good
Mano tire sua vende e enxergue além (Sabe por que)
Bro, take off your blindfold and see beyond (You know why)
Aquele carro meu pai alugava
That car my father used to rent
O preço tão caro por cada diária
The price so high for each day
Mudei de motivo a cena precária
I changed the precarious scene for a reason
O tornei o dono da concessionária
I made him the owner of the dealership
Tudo que fiz, mano, faz parte do sonho
Everything I did, bro, is part of the dream
Tudo que eu quero, vi naquele meu sonho
Everything I want, I saw in that dream of mine
Tudo que eu vivo, mano, faz parte do sonho
Everything I live, bro, is part of the dream
Tudo que eu vi, tinha previsto no sonho
Everything I saw, I had already foreseen in the dream
Olhava a vitrine, tinha uns treze
I used to look at the shop window, I only had thirteen
Barrado não tinha o padrão de freguês
Barred, I didn't meet the customer standard
Na mesma loja voltei alguns mês
I returned to the same store a few months later
Comprei o bairro e o dono me deve
I bought the neighborhood and the owner owes me
Olha o campin' que eu jogava
Look at the field where I used to play
Chovendo dinheiro (Sabe por que)
Raining money (You know why)
Sonhando em um dia mudar o cénario (Sabe por que)
Dreaming of one day changing the scenario (You know why)
Driblei o destino, quis ser artilheiro
I dribbled destiny, I wanted to be the top scorer
Um jovem milionário (Sabe por que)
A young millionaire (You know why)
Louco visionário (Sabe por que)
Crazy visionary (You know why)
Time extraordinário (Sabe por que)
Extraordinary team (You know why)
Comandando o bairro (Sabe por que)
Commanding the neighborhood (You know why)
Agora quem manda é nós (Sabe por que)
Now we're in charge (You know why)





Writer(s): Felp22


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.