Paroles et traduction Cacife Clandestino - Ladra de Salto
Ladra de Salto
Robber at a Jump
Ladra
de
salto,
ela
sabe
como
chegar
Robber
at
a
jump,
she
knows
how
to
get
there
Toma
de
assalto
e
você
nem
vai
se
ligar
She'll
take
you
hostage
and
you
won't
even
realize
Mina
bandida,
sempre
disposta
a
agir
Bandit
girl,
always
ready
to
act
Só
vive
a
vida
pensando
em
se
divertir
She
only
lives
life
thinking
about
having
fun
É
aquela
que
compra
toda
a
vitrine,
que
fali
todos
os
bancos
She's
the
one
who
buys
the
whole
window
display,
who
robs
all
the
banks
Um
gole
na
dose
de
martini
e
desvirtua
os
santos
A
sip
of
martini
and
she
corrupts
the
saints
Mina
bandida,
te
toma,
te
doma,
te
deixa
em
coma
Bandit
girl,
she
takes
you,
she
tames
you,
she
leaves
you
in
a
coma
Dona
da
zona,
no
estilo
mandona,
não
pede
carona,
te
joga
na
lona
Owner
of
the
area,
in
the
bossy
style,
doesn't
beg
for
a
ride,
throws
you
on
the
canvas
De
dolce
& gabbana,
bolsa
louis
vuitton
In
Dolce
& Gabbana,
a
Louis
Vuitton
bag
Dança
junto
ao
som,
rouba
seu
moletom
She
dances
to
the
beat,
she
steals
your
sweatshirt
Entre
as
luzes
do
neon
debaixo
do
edredom
Among
the
neon
lights
under
the
comforter
Fogos
no
réveillon
com
um
brinde
de
chandon
Fireworks
on
New
Year's
Eve
with
a
toast
of
Chandon
Foragida,
especialista
em
furtar
coração
Fugitive,
specialist
in
stealing
hearts
Deixando
um
bilhete
marcado
com
o
tom
do
seu
batom
Leaving
a
note
marked
with
the
shade
of
her
lipstick
É
boletim
de
ocorrência,
aborda
na
residência
It's
a
police
report,
boarding
up
the
residence
Maldade
em
alta
frequência,
não
existe
concorrência
Evil
in
high
frequency,
there
is
no
competition
"Procura-se"
com
recompensa,
apura-se
uma
sentença
"Wanted"
with
a
reward,
a
sentence
is
being
sought
Os
comédia
ela
dispensa,
que
o
futuro
a
Deus
pertença
She
dismisses
the
clowns,
may
the
future
belong
to
God
Ela
nunca
ta
a
passeio,
só
marca
sua
passagem
She's
never
on
an
outing,
she
just
books
her
passage
Praticando
seu
crime,
atiçando
a
malandragem
Practicing
her
crime,
inciting
mischief
Ladra
de
salto,
ela
sabe
como
chegar
Robber
at
a
jump,
she
knows
how
to
get
there
Toma
de
assalto
e
você
nem
vai
se
ligar
She'll
take
you
hostage
and
you
won't
even
realize
Mina
bandida,
sempre
disposta
a
agir
Bandit
girl,
always
ready
to
act
Só
vive
a
vida
pensando
em
se
divertir
She
only
lives
life
thinking
about
having
fun
É
das
mina
do
tipo
que
ilumina
a
madruga
She's
the
kind
of
girl
who
lights
up
the
night
Que
depois
do
assalto
te
fornece
a
fuga
Who
provides
you
with
an
escape
after
the
robbery
Batom
na
boca,
maquiada
nos
cilios
Lipstick
on
her
lips,
mascara
on
her
lashes
Mas
se
vacilar
ela
puxa
o
gatilho
But
if
you
slip
up,
she'll
pull
the
trigger
Rosto
de
menina,
corpo
de
mulher
Face
of
a
girl,
body
of
a
woman
Estudo
cientifico
é
saber
o
que
ela
quer
Scientific
study
is
to
know
what
she
wants
Te
enquadra
pedindo
fogo
para
o
cigarro
She
frames
you
asking
for
a
light
for
her
cigarette
Avisa
que
o
sequestro
é
hoje
a
noite
no
seu
carro
She
warns
you
that
the
kidnapping
is
tonight
in
your
car
Mina
bandida
planeja
sua
vida
Bandit
girl
plans
her
life
Como
se
não
existisse
o
amanhã
As
if
tomorrow
didn't
exist
Pra
nada
ela
liga,
sempre
decidida
She
doesn't
care
for
anything,
always
determined
Pois
do
jardim
do
éden
é
a
maçã
Because
she's
the
apple
of
the
Garden
of
Eden
Tatuagens
pelo
corpo,
ela
fascina
Tattoos
all
over
her
body,
she
fascinates
Corpo
de
sereia,
olhar
de
felina
Mermaid's
body,
feline's
eyes
Vestido
a
caráter
ja
combina
com
o
salto
The
dress
already
matches
the
heels
Com
olhar
de
assassina
ela
planeja
o
assalto
With
the
look
of
a
killer,
she
plans
the
robbery
Ladra
de
salto,
ela
sabe
como
chegar
Robber
at
a
jump,
she
knows
how
to
get
there
Toma
de
assalto
e
você
nem
vai
se
ligar
She'll
take
you
hostage
and
you
won't
even
realize
Mina
bandida,
sempre
disposta
a
agir
Bandit
girl,
always
ready
to
act
Só
vive
a
vida
pensando
em
se
divertir
She
only
lives
life
thinking
about
having
fun
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luccas De Oliveira Carlos, Felp 22, Terror Dos Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.