Paroles et traduction Cacife Clandestino - Marginal
Fumando
erva
enquanto
eu
conto
a
grana
Smoking
weed
while
I
count
the
loot
Cada
nota
dessa
é
um
verme
na
trama
Every
note
of
it
is
a
worm
in
the
plot
Muito
Dinheiro
sujo
diamantes
na
lama
Lots
of
dirty
money,
diamonds
in
the
mud
Droga
pura
ferve
na
panela
em
chamas
Pure
drugs
boil
in
the
pot
on
flames
No
processo
eu
acerto,
errado
do
jeito
certo
In
the
process
I
get
it
right,
wrong
the
right
way
Vários
que
foi
sem
sucesso
Many
who
went
without
success
Nessa
vida
eu
penso
e
peço
In
this
life
I
think
and
ask
Cigarro
cafe
expresso,
e
tenso
A
cigarette,
an
espresso,
and
I'm
tense
Enquanto
eu
espero,
a
morte
maquinada
com
duas
380
While
I
wait,
death
planned
with
two
380s
Se
a
policia
passa
aqui
é
chuva
de
bala
If
the
police
come
here
it's
a
hail
of
bullets
Os
verme
tão
na
escuta
e
as
armas
na
sala
The
worms
are
listening
and
the
weapons
are
in
the
living
room
Os
pente
adaptado
e
o
dinheiro
na
mala
The
adapted
magazines
and
the
money
in
the
suitcase
Ja
vi
esse
filme
e
cadeia
ou
a
vala
I've
seen
this
film
before,
either
jail
or
the
grave
Puxa
nota
olho
brilha
Pull
out
the
cash,
the
eyes
light
up
Varios
caso
de
familia
Many
family
issues
Quero
junto
uns
troco
I
want
a
few
bucks
Pra
poder
sumir
nas
ilha
To
be
able
to
disappear
into
the
islands
Sobrevivo
na
guerrilha
I
survive
in
guerrilla
warfare
O
mercado
aqui
faz
fila
The
market
here
queues
up
Dilatando
sua
pupila
Dilating
your
pupils
Enriquece
a
quadrilha
Enriches
the
gang
Pega
a
balança
pesa
as
grama
e
conta
os
lucro
Take
the
scales,
weigh
the
grams
and
count
the
profits
Entre
a
vida
e
a
morte
oque
ce
leva
disso
tudo
Between
life
and
death,
what
does
this
all
lead
to?
Entre
a
peça
e
a
reza
o
futuro
eu
estudo,
quantos
que
se
foram
e
ate
hoje
eu
nao
mudo?
Between
the
play
and
the
prayer,
I
study
the
future,
how
many
have
gone
and
yet
I
haven't
changed?
Quero
Lança
som
igual
chuva
em
diluvio
I
want
to
launch
sound
like
rain
in
a
downpour
Mas
to
com
a
desert
na
sala
do
studio
But
I'm
with
the
Desert
Eagle
in
the
studio
Vario
moleque
bom
preparado
pro
susto
Many
good
kids
ready
for
the
scare
Sempre
fui
dessas
rua
e
dos
problema
nao
fujo
I've
always
been
from
these
streets
and
I
don't
run
from
trouble
Nao
quero
esse
caminho
I
don't
want
this
path
Caixao
flores
de
espinho
A
coffin
with
flowers
of
thorns
O
inimigo
brinda
The
enemy
toasts
Com
charuto
ouro
e
vinho
With
a
cigar,
gold
and
wine
Nao
posso
dexa
brexa
I
can't
leave
a
gap
A
bala
acerta
eu
to
sozinho
The
bullet
hits,
I'm
alone
Na
caçamba
de
um
carro
In
the
back
of
a
car
Enterro,
terno
de
linho
Burial,
a
linen
suit
Mais
uma
noite
vem
eles
pedem
a
proprina
Another
night
they
come
asking
for
a
bribe
Se
depender
de
mim
eles
nem
passa
da
esquina
If
it
were
up
to
me
they
wouldn't
even
pass
the
corner
Armado
para
a
luta
eu
sei
que
deus
ilumina
Armed
for
the
fight,
I
know
God
gives
light
Mas
toda
essa
guerra
e
o
governo
que
patrocina
But
all
this
war
and
it's
the
government
that
sponsors
Camuflado
na
selva
Camo
in
the
jungle
Enquanto
a
seda
eu
tempero
While
I
season
the
silk
As
meta
anoto
enumero
I
annotate
and
number
the
goals
Mente
abaixo
de
zero
Mind
below
zero
Julgamento
severo
Harsh
judgement
Foi
a
opcao
que
me
deram
It
was
the
option
they
gave
me
A
morte
maquinada
com
duas
380
Death
planned
with
two
380s
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Manuel De Oliveira Fernandes, Cristina Feu, Fernando Antonio Fro Abrantes, Pedro Carlos Fromm Abrantes
Album
Marginal
date de sortie
09-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.