Cacife Clandestino - Roda Gigante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cacife Clandestino - Roda Gigante




Roda Gigante
Ferris Wheel
Sobrevoo as cidades conquistando terras
I fly over cities, conquering lands
Quanta luta dessas ruas sobrevivo nessa guerra
In the struggles of these streets, I survive this war
Na correria da cidade grande
In the rush of the big city
Saudades dos manos que se foram nessa névoa
Longing for the brothers lost in the mist
De tanto que eu cai fiquei mais forte com essas quedas (fiquei mais forte com essas quedas)
From all the falls, I grew stronger with each tumble (stronger with each tumble)
Entre erros e acertos uma única chance
Between mistakes and successes, a single chance
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
And the world spins (world spins) like a Ferris wheel
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
And the world spins (world spins) like a Ferris wheel
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
And the world spins (world spins) like a Ferris wheel
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
And the world spins (world spins) like a Ferris wheel
Eu sei, paguei o preço pra encarar essa jornada
I know, I paid the price to face this journey
Pois desde o começo apostei no tudo ou nada
Because from the start, I bet it all or nothing
Acendo essa vela, peço proteção na estrada
I light this candle, I ask for protection on the road
História na bagagem, minha mochila ta pesada
History in my luggage, my backpack is heavy
Conheci lugares, eternizei multidões
I've known places, eternalized crowds
Navegando pelos ares, conquistando corações
Sailing through the air, conquering hearts
O trabalho me consome, pois aqui o sonho é grande
Work consumes me, because here the dream is big
A vitória tão perto, minha familia tão distante
Victory is so close, my family so far away
Deixei tudo pra traz mas prometi que ia voltar
I left everything behind but promised I'd come back
Meu porto seguro é ela me pedindo pra ficar
My safe haven is her asking me to stay
Me peguei de novo admirando a lua
I found myself again admiring the moon
Como foco, objetivo de sair dessa loucura
As a focus, a goal to get out of this madness
Em meio aos pecados que insinua e desvirtua
Amidst the sins that insinuate and distort
Não nada nesse mundo que compre sua postura
There's nothing in this world that buys your posture
Sobreviver é um dom nas esquinas mais sinistras
Survival is a gift in the most sinister corners
Invado pelo som, pois conquista quem se arrisca
I invade through sound, because only those who risk conquer
Sobrevoo as cidades conquistando terras
I fly over cities, conquering lands
Quanta luta dessas ruas sobrevivo nessa guerra (eu obrevivo nessa guerra)
In the struggles of these streets, I survive this war (I survive this war)
Na correria da cidade grande
In the rush of the big city
Saudades dos manos que se foram nessa névoa
Longing for the brothers lost in the mist
De tanto que eu cai fiquei mais forte com essas quedas (fiquei mais forte com essas quedas)
From all the falls, I grew stronger with each tumble (stronger with each tumble)
Entre erros e acertos uma unica chance
Between mistakes and successes, a single chance
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
And the world spins (world spins) like a Ferris wheel
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
And the world spins (world spins) like a Ferris wheel
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
And the world spins (world spins) like a Ferris wheel
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
And the world spins (world spins) like a Ferris wheel
Pés no chão mente nas nuvens, o dinheiro não confunde
Feet on the ground, mind in the clouds, money doesn't confuse
Mais um louco de virtude querendo ganhar o mundo
Another virtuous madman wanting to win the world
Que Deus nos ajude e essa molecada estude
May God help us and these kids study
Pra saber argumentar, planejar nosso futuro
To know how to argue, to plan our future
O monstro de aço se alimenta do seu medo
The steel monster feeds on your fear
A selva é o quintal que a criançada cresce cedo
The jungle is the backyard where children grow up early
Voo nas cidades mas sempre pelos becos
I fly through cities, but I'm always in the alleys
Expandindo a minha história dos lugares que conheço
Expanding my story of the places I know
Eu sei que o tempo muda conforme a maré
I know that time changes with the tide
A sua caminhada mostra quem voce é
Your journey shows who you are
Problemas não derrubam eu sempre de
Problems don't knock me down, I'm always standing
Mermo com olho grande testando minha
Even with the evil eye testing my faith
A cada sol que nasce eu vejo uma nova chance
With each sunrise, I see a new chance
Porque o mundo gira (o mundo gira), o mundo gira
Because the world turns (the world turns), the world turns
Independente dos perrengue ser feliz é o importante
Regardless of the hardships, being happy is what matters
Porque o mundo gira (o mundo gira), igual roda gigante
Because the world turns (the world turns), like a Ferris wheel
Sobrevoo as cidades conquistando terras
I fly over cities, conquering lands
Quanta luta dessas ruas sobrevivo nessa guerra (eu sobrevivo nessa guerra)
In the struggles of these streets, I survive this war (I survive this war)
Na correria da cidade grande
In the rush of the big city
Saudades dos manos que se foram nessa névoa
Longing for the brothers lost in the mist
De tanto que eu cai fiquei mais forte com essas quedas (fiquei mais forte com essas quedas)
From all the falls, I grew stronger with each tumble (stronger with each tumble)
Entre erros e acertos uma única chance
Between mistakes and successes, a single chance
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
And the world spins (world spins) like a Ferris wheel
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
And the world spins (world spins) like a Ferris wheel
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
And the world spins (world spins) like a Ferris wheel
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
And the world spins (world spins) like a Ferris wheel






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.