Paroles et traduction Cacife Clandestino - Sonho de Rua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
lembro
do
corre
dá
esquina
tá
ligado
I
remember
the
hustle
on
the
corner,
you
know
Quando
o
vagabundo
desacreditou
When
the
bum
doubted
me
Falou
que
minha
correria
ia
ser
em
vão
Said
my
hustle
would
be
in
vain
Que
eu
não
ia
conseguir
That
I
wouldn't
make
it
Eu
tô
aqui
vivendo
a
liberadade
mais
um
dia
de
vida
I'm
here
living
in
freedom,
another
day
of
life
Agora
é
fácil
gostar
de
mim
Now
it's
easy
to
like
me
Antigamente
não
era
bem
assim
It
wasn't
always
like
this
Você
tentou
destruir
o
meu
plano
You
tried
to
destroy
my
plan
Porque
tô
fazendo
o
que
eu
amo
Because
I'm
doing
what
I
love
Agora
é
fácil
gostar
de
mim
Now
it's
easy
to
like
me
Antigamente
não
era
bem
assim
It
wasn't
always
like
this
Aproveitei
a
minha
liberdade
I
embraced
my
freedom
Sonho
de
rua
virou
realidade
Street
dream
became
reality
Agora
é
fácil
gostar
de
mim
Now
it's
easy
to
like
me
Não
saber
dá
onde
eu
vim
Not
knowing
where
I
came
from
E
muito
menos
quem
eu
sou
And
much
less
who
I
am
Só
quer
saber
pra
onde
eu
vou
You
just
want
to
know
where
I'm
going
A
casa
não
caiu
The
house
didn't
fall
Muito
menos
desabou
Much
less
collapse
Tô
firme
e
forte
I'm
strong
and
steady
Se
fudeu
quem
desacreditou
Screw
those
who
doubted
Taças
para
cima
comemoram
a
liberdade
Glasses
up
celebrating
freedom
Sonho
de
rua
virou
realidade
Street
dream
became
reality
Não
vai
tomar
de
assalto
You
won't
take
it
by
force
Pois
eu
sonho
bem
alto
Because
I
dream
big
E
a
rua
é
o
palco
And
the
street
is
the
stage
No
bairro
que
cresci
In
the
neighborhood
where
I
grew
up
Vários
amigos
que
perdi
Several
friends
I
lost
Se
foram
daqui
They
left
here
Sem
se
despedir
Without
saying
goodbye
São
anjos
que
iluminam
minha
caminhada
They
are
angels
that
illuminate
my
path
Serviram
de
exemplo
a
cada
passo
dá
jornada
They
served
as
an
example
at
every
step
of
the
journey
Lágrimas,
sangue
e
suor
enchem
a
taça
Tears,
blood
and
sweat
fill
the
glass
Trava
a
sua
língua
Lock
your
tongue
Que
a
pistola
tá
sem
trava
Because
the
gun
has
no
safety
Trava
a
sua
língua
Lock
your
tongue
Que
a
pistola
tá
sem
trava
Because
the
gun
has
no
safety
Agora
é
fácil
gostar
de
mim
Now
it's
easy
to
like
me
Antigamente
não
era
bem
assim
It
wasn't
always
like
this
Você
tentou
destruir
o
meu
plano
You
tried
to
destroy
my
plan
Porque
eu
tô
fazendo
o
que
eu
amo
Because
I'm
doing
what
I
love
Agora
é
fácil
gostar
de
mim
Now
it's
easy
to
like
me
Antigamente
não
era
bem
assim
It
wasn't
always
like
this
Aproveitei
a
minha
liberdade
I
embraced
my
freedom
Sonho
de
rua
virou
realidade
Street
dream
became
reality
Antigamente
tudo
era
motivo
In
the
past,
everything
was
a
reason
Pra
botar
defeito
To
find
fault
Mas
demorou
But
it
took
time
Aceito,
sente
o
defeito
I
accept
it,
feel
the
flaw
Fiz
tudo
do
meu
jeito
I
did
it
my
way
Na
delegacia
ficaram
as
ocorrências
The
police
station
kept
the
records
Minha
correria
virou
inteligência
My
hustle
turned
into
intelligence
Sente
a
frequência
Feel
the
frequency
Agradeço
meus
irmãos
I
thank
my
brothers
Agradeço
minha
família
I
thank
my
family
Que
sempre
minha
apoiaram
Who
always
supported
me
Pra
não
sair
dá
trilha
To
stay
on
track
Conheço
as
armadilhas
I
know
the
traps
Com
flores
no
caixão
With
flowers
on
the
coffin
Quiseram
me
levar
They
wanted
to
take
me
Mas
fui
salvo
pelo
são
But
I
was
saved
by
the
saint
Agora
tem
minha
mira,
agora
tá
fudido
Now
you're
in
my
sights,
now
you're
screwed
Você
tá
achando
You
think
Que
eu
tô
iludido
That
I'm
delusional
Com
minas
no
meu
camarim
With
women
in
my
dressing
room
Água
cristalina
numa
mesa
de
marfim
Crystal
clear
water
on
an
ivory
table
Mas
pra
mim
isso
não
é
nada
But
for
me
that's
nothing
Sou
mesmo
do
freestyle
I'm
really
from
freestyle
Do
corre
dá
calçada
From
the
hustle
on
the
sidewalk
Cada
passo
com
classe
Each
step
with
class
No
swing
do
jogo
In
the
swing
of
the
game
Se
eu
cair
ou
for
preso
If
I
fall
or
get
arrested
Eu
tô
na
pista
de
novo
I'm
back
on
the
scene
Comandando
a
área
Commanding
the
area
Contornando
os
problemas
Getting
around
the
problems
Com
a
rua
na
palma
With
the
street
in
my
palm
E
a
humildade
no
lema
And
humility
in
my
motto
Sabem
o
que
eu
ofereço
Know
what
I
offer
Então
se
prepara
So
get
ready
Que
é
só
o
começo
Because
it's
just
the
beginning
Agora
é
fácil
gostar
de
mim
Now
it's
easy
to
like
me
Antigamente
não
era
bem
assim
It
wasn't
always
like
this
Você
tentou
destruir
o
meu
plano
You
tried
to
destroy
my
plan
Porque
tô
fazendo
o
que
eu
amo
Because
I'm
doing
what
I
love
Agora
é
fácil
gostar
de
mim
Now
it's
easy
to
like
me
Antigamente
não
era
bem
assim
It
wasn't
always
like
this
Aproveitei
a
minha
liberdade
I
embraced
my
freedom
Sonho
de
rua
virou
realidade
Street
dream
became
reality
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Laurindo De Carvalho, Lucas Kastrup Pi Farias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.