Paroles et traduction Cacife Clandestino - Tô no Clima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô no Clima
I'm in the Mood
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Medellin,
Medellin,
Medellin
Medellin,
Medellin,
Medellin
WC
no
Beat
WC
on
the
Beat
Mano
eu
tô
no
clima,
de
fazer
uma
grana
Baby,
I'm
in
the
mood
to
make
some
money
Ela
quer
que
eu
pare,
mas
a
rua
me
chama
You
want
me
to
stop,
but
the
streets
are
calling
Se
ela
monta
em
cima,
essência
Dolce
Gabbana
When
you
ride
on
top,
smelling
like
Dolce
Gabbana
Ela
quer
que
eu
fique,
pois
conhece
a
minha
gana
You
want
me
to
stay,
you
know
my
drive
Meu
nome
assina,
o
corre
da
minha
banca
My
name
signs
the
hustle
of
my
crew
Disposição
é
o
foco
e
a
meta
sempre
nós
alcança
Dedication
is
the
focus
and
we
always
reach
our
goals
Erva
é
medicina
e
essa
linda
me
amança
Weed
is
medicine
and
this
beauty
soothes
me
Mas
tenho
que
ir
embora
e
resolver
minhas
responsa
But
I
gotta
go
and
handle
my
business
Artigos
raros
no
preparo
Rare
goods
in
preparation
Plano
caro,
tô
no
clima
Expensive
plan,
I'm
in
the
mood
Tenho
faro
nunca
paro
I
have
a
nose
for
it,
I
never
stop
Verde
claro
me
anima
Light
green
motivates
me
Cada
passo,
sem
atraso
Each
step,
no
delays
Meu
progresso,
minha
sina
My
progress,
my
destiny
O
descaso
que
motiva
o
disparo
da
minha
firma
The
disregard
that
motivates
my
crew's
trigger
Sempre
vou
lutar
por
nós,
tudo
que
pode
fazer
I'll
always
fight
for
us,
everything
I
can
do
Sempre
correndo
atrás,
antes
do
sol
nascer
Always
chasing
after
it,
before
the
sun
rises
Ela
monta
em
mim
pedindo
pra
não
ir
embora
You
ride
me,
asking
me
not
to
leave
Chega
e
me
intima,
qual
vai
ser
a
melhor
forma
You
come
close
and
tell
me,
what's
the
best
way
Sempre
desato
os
nós,
vem
me
dar
prazer
I
always
untie
the
knots,
come
give
me
pleasure
Olha
como
ela
faz,
sabe
meu
proceder
Look
how
you
do
it,
you
know
my
ways
Vivo
certo
como
quero,
pronto
para
o
fim
I
live
right
as
I
want,
ready
for
the
end
Me
liberto
dos
processo,
quem
quiser
pode
vir
I
free
myself
from
the
process,
whoever
wants
can
come
Vem,
respeita
ou
aceita
Come
on,
respect
it
or
accept
it
Se
quer
nossa
receita,
paga
o
preço,
faz
em
dobro
If
you
want
our
recipe,
pay
the
price,
do
it
double
Na
doutrina
se
endireita
In
the
doctrine
you
straighten
up
Responsa
feita
na
fé,
tudo
se
ajeita
Responsibilities
done
in
faith,
everything
falls
into
place
Não
me
apresso,
pois
na
rua
toda
ação
é
suspeita
I
don't
rush,
because
in
the
streets
every
action
is
suspicious
Mano
eu
tô
no
clima,
de
fazer
uma
grana
Baby,
I'm
in
the
mood
to
make
some
money
Ela
quer
que
eu
pare,
mas
a
rua
me
chama
You
want
me
to
stop,
but
the
streets
are
calling
Se
ela
monta
em
cima,
essência
Dolce
Gabbana
When
you
ride
on
top,
smelling
like
Dolce
Gabbana
Ela
quer
que
eu
fique,
pois
conhece
a
minha
gana
You
want
me
to
stay,
you
know
my
drive
Meu
nome
assina,
o
corre
da
minha
banca
My
name
signs
the
hustle
of
my
crew
Disposição
é
o
foco
e
a
meta
sempre
nós
alcança
Dedication
is
the
focus
and
we
always
reach
our
goals
Erva
é
medicina
e
essa
linda
me
amança
Weed
is
medicine
and
this
beauty
soothes
me
Mas
tenho
que
ir
embora
e
resolver
minhas
responsa
But
I
gotta
go
and
handle
my
business
Malandro
eu
tô
na
rima,
respeito
e
disciplina
Dude,
I'm
in
the
rhyme,
respect
and
discipline
Aprendi
a
atirar
em
tudo
que
se
aproxima
I
learned
to
shoot
at
anything
that
comes
close
Sempre
corro
pelo
meu,
cuide
dos
amigos
I
always
run
for
mine,
take
care
of
friends
Peço
Deus,
enquanto
eu
derrubo
os
inimigos
I
pray
to
God,
while
I
take
down
enemies
Nós
nunca
desanima,
com
foco
lá
em
cima
We
never
get
discouraged,
with
focus
up
high
A
vida
ensina
e
o
destino
determina
Life
teaches
and
destiny
determines
Meu
time
assumo,
no
turno,
no
jogo
sujo,
estudo
My
team
I
assume,
in
the
shift,
in
the
dirty
game,
I
study
Quase
não
durmo,
descubro
só
pelo
olhar
I
barely
sleep,
I
discover
just
by
looking
Assumo
o
ato
feito,
momento
perfeito
I
assume
the
act
done,
perfect
moment
Tudo
do
meu
jeito,
eu
já
não
aceito
não
Everything
my
way,
I
don't
accept
no
anymore
Disperte
o
respeito
Awaken
respect
Chuva
ou
no
sol,
a
molecada
brinca
Rain
or
shine,
the
kids
play
Se
a
rua
tá
suja,
a
polícia
faz
a
limpa
If
the
streets
are
dirty,
the
police
clean
up
Mano
só
se
liga
que
esse
sangue
não
é
tinta
Dude,
just
realize
that
this
blood
is
not
ink
Bem
vindo
ao
inferno
onde
a
paz
já
tá
extinta
Welcome
to
hell
where
peace
is
extinct
Segue
a
meta
não
desiste,
sei
da
queda,
insisto
Follow
the
goal,
don't
give
up,
I
know
the
fall,
I
insist
Nada
afeta,
a
fé
agrega,
mesmo
tendo
risco
Nothing
affects,
faith
adds,
even
with
risk
Mano
eu
tô
no
clima,
de
fazer
uma
grana
Baby,
I'm
in
the
mood
to
make
some
money
Ela
quer
que
eu
pare,
mas
a
rua
me
chama
You
want
me
to
stop,
but
the
streets
are
calling
Se
ela
monta
em
cima,
essência
Dolce
Gabbana
When
you
ride
on
top,
smelling
like
Dolce
Gabbana
Ela
quer
que
eu
fique,
pois
conhece
a
minha
gana
You
want
me
to
stay,
you
know
my
drive
Meu
nome
assina,
o
corre
da
minha
banca
My
name
signs
the
hustle
of
my
crew
Disposição
é
o
foco
e
a
meta
sempre
nós
alcança
Dedication
is
the
focus
and
we
always
reach
our
goals
Erva
é
medicina
e
essa
linda
me
amança
Weed
is
medicine
and
this
beauty
soothes
me
Mas
tenho
que
ir
embora
e
resolver
minhas
responsa
But
I
gotta
go
and
handle
my
business
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): felp 22
Album
Marginal
date de sortie
26-04-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.