Cacio & Marcos - Imagina Com Dinheiro - traduction des paroles en allemand

Imagina Com Dinheiro - Cacio & Marcostraduction en allemand




Imagina Com Dinheiro
Stell dir vor mit Geld
Se nós, quebrado, é farra o ano inteiro
Wenn wir, pleite, das ganze Jahr Party machen
Imagina a com dinheiro, imagina
Stell dir vor mit Geld, stell dir vor
Imagina com dinheiro
Stell dir vor mit Geld
Eu tava contando o meu salário
Ich hab mein Gehalt gezählt
vi que ia pro necessário
Hab schon gesehen, dass es fürs Nötigste reicht
E pelas contas desse mês
Und nach den Rechnungen diesen Monat
Vai dar de novo pro churrasco
Reicht es wieder für's Grillen
Liguei pros amigos do trabalho
Hab die Freunde von der Arbeit angerufen
gerando um comentário
Das sorgt schon für Gerede
Tão dizendo: maluco
Die sagen: Ich bin verrückt
Sem nenhum tostão
Ohne einen Cent
nem aí, nem to devendo nada pra ninguém
Ist mir egal, ich schulde auch niemandem was
aviso logo que vai rolar semana que vem
Ich sag gleich Bescheid, dass es nächste Woche stattfindet
avisado da escolha, e se ela reclamar
Sie ist vorgewarnt wegen der Wahl, und wenn sie sich beschwert
Eu vou festar em outro lugar
Werde ich woanders feiern
Se nós, quebrado, é farra o ano inteiro
Wenn wir, pleite, das ganze Jahr Party machen
Imagina com dinheiro, imagina
Stell dir vor mit Geld, stell dir vor
Imagina com dinheiro
Stell dir vor mit Geld
Casado, eu levo a vida de solteiro
Verheiratet, lebe ich das Leben eines Junggesellen
Imagina com dinheiro, imagina
Stell dir vor mit Geld, stell dir vor
Imagina com dinheiro
Stell dir vor mit Geld
Se nós, quebrado, é farra o ano inteiro
Wenn wir, pleite, das ganze Jahr Party machen
Imagina com dinheiro, imagina
Stell dir vor mit Geld, stell dir vor
Imagina com dinheiro
Stell dir vor mit Geld
Casado, eu levo a vida de solteiro
Verheiratet, lebe ich das Leben eines Junggesellen
Imagina com dinheiro, imagina
Stell dir vor mit Geld, stell dir vor
Imagina com dinheiro
Stell dir vor mit Geld
(Um, dois, três filhos pra criar)
(Ein, zwei, drei Kinder zum Großziehen)
Uma mulher braba em casa, doidinha pra me matar
Eine zornige Frau zu Hause, verrückt danach, mich umzubringen
Os vizinhos reclamando do barulho aqui também
Die Nachbarn beschweren sich auch über den Lärm hier
E eu nem pra ninguém
Und mir ist jeder egal
Se nós, quebrado, é farra o ano inteiro
Wenn wir, pleite, das ganze Jahr Party machen
Imagina com dinheiro, imagina
Stell dir vor mit Geld, stell dir vor
Imagina com dinheiro
Stell dir vor mit Geld
Casado, eu levo a vida de solteiro
Verheiratet, lebe ich das Leben eines Junggesellen
Imagina com dinheiro, imagina
Stell dir vor mit Geld, stell dir vor
Imagina com dinheiro
Stell dir vor mit Geld
Se nós, quebrado, é farra o ano inteiro
Wenn wir, pleite, das ganze Jahr Party machen
Imagina com dinheiro, imagina
Stell dir vor mit Geld, stell dir vor
Imagina com dinheiro
Stell dir vor mit Geld
Casado, eu levo a vida de solteiro
Verheiratet, lebe ich das Leben eines Junggesellen
Imagina com dinheiro, imagina
Stell dir vor mit Geld, stell dir vor
Imagina com dinheiro
Stell dir vor mit Geld
Imagina com dinheiro
Stell dir vor mit Geld
(Vai lá! Simbora!)
(Los geht's! Auf geht's!)
Imagina com dinheiro
Stell dir vor mit Geld





Writer(s): Fernando Henrique De Moura, Elpidio Domingos Souza Vieira Bonfim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.