Paroles et traduction Cactus - Al carrer!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sona
brega
al
carrer
На
улице
шумно
'Nem
a
patejar
a
tots
eixos
monstres
Идём
пинать
всех
этих
монстров
Cocktail,
caputxa,
saps
que
hi
ha
que
fer
Коктейль
Молотова,
капюшон,
ты
знаешь,
что
делать
A
mitjanit
els
carrers
ja
són
nostres
В
полночь
улицы
наши
Escolta
la
vaina
ma'
friend,
açò
sona
fresh
Послушай,
подруга,
это
звучит
свежо
Et
deixe
en
el
molde
Я
оставлю
тебя
в
форме
Lliria-Muro
conexió
la
monda
Связь
Лирия-Муро
- это
круто
Rellamp
Estudi
i
Cactus
ho
borden
Rellamp
Studio
и
Cactus
делают
всё
идеально
Tu
saps,
ja
estem
ací
Ты
знаешь,
мы
уже
здесь
Creme
escenaris
amb
el
meu
equip
Сжигаю
сцены
со
своей
командой
Que
sí!
la
resistència
en
camí
Да!
Сопротивление
на
подходе
Places
i
parcs
nostres
per
fi
Площади
и
парки
наконец-то
наши
No
faces
drama,
creme
la
rama
Не
драматизируй,
жги
ветки
Volen
callar-nos,
caixer
en
flama
Хотят
заставить
нас
замолчать,
сгореть
в
пламени
Deixa
el
sofà
que
ens
toquen
la
terra
Оставь
диван,
они
покушаются
на
нашу
землю
Estem
preparats
pa'
la
guerra!
Мы
готовы
к
войне!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улицу!
На
улицу!
На
улицу!
No
et
quedes
en
casa
la
lluita
al
carrer!
Не
оставайся
дома,
борьба
на
улице!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улицу!
На
улицу!
На
улицу!
El
barri
està
on
fire,
que
creme
el
carrer!
Район
в
огне,
пусть
горит
улица!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улицу!
На
улицу!
На
улицу!
Que
siga
un
infern,
reclama
lo
teu
Пусть
будет
ад,
требуй
своего
El
cant
dels
ocells,
l'aigua
que
beus
Пение
птиц,
вода,
которую
ты
пьёшь
La
llengua
dels
teus,
que
bulla
el
carrer!
Язык
твоих
предков,
пусть
кипит
улица!
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pá!!!
Ра-па-па-па-па-па!!!
Muro
en
l'automàtica
mata
al
puto
fatxa!
Муро
на
автомате
убивает
чёртового
фашиста!
Volem
les
molles
i
el
pa
Мы
хотим
крошек
и
хлеба
Hem
aguantat
més
de
lo
que
toca-va
Мы
терпели
больше,
чем
следовало
No
hi
ha
terme
mig
que
valga
Нет
золотой
середины
Torna'm
les
claus
de
ma
casa
Верни
мне
ключи
от
моего
дома
Xafem
asfalt,
adoquinat,
cocktail,
motxilla
i
bandana
Топчем
асфальт,
брусчатку,
коктейль
Молотова,
рюкзак
и
бандана
Va!
un
poc
de
calma,
gastaré
esta
lírica
per
a
calmar
l'ànsia
(ànsia)
Давай!
Немного
спокойствия,
я
потрачу
эти
строки,
чтобы
успокоить
тревогу
(тревогу)
Espai
on
impera
la
intolerància
Место,
где
царит
нетерпимость
Alcança
a
tots
com
el
mal
quan
ve
d'Almansa
Достаёт
всех,
как
зло,
идущее
из
Альмансы
Cansa!
(Cansa!),
esta
merda
ja
mos
cansa!
(Cansa!)
Надоело!
(Надоело!),
это
дерьмо
нас
уже
достало!
(Достало!)
Get
tha
fuck
outta
here
you
bastards!
(bastards!)
Get
tha
fuck
outta
here
you
bastards!
(Ублюдки!)
Al
carrer,
al
carrer,
al
carrer
На
улицу,
на
улицу,
на
улицу
A
la
puta
calle
a
vo'
si
aixina
m'enteneu
eh!
На
чёртову
улицу,
идите,
если
вы
меня
понимаете,
а!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улицу!
На
улицу!
На
улицу!
No
et
quedes
en
casa
la
lluita
al
carrer!
Не
оставайся
дома,
борьба
на
улице!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улицу!
На
улицу!
На
улицу!
El
barri
està
on
fire,
que
creme
el
carrer!
Район
в
огне,
пусть
горит
улица!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улицу!
На
улицу!
На
улицу!
Que
siga
un
infern,
reclama
lo
teu
Пусть
будет
ад,
требуй
своего
El
cant
dels
ocells,
l'aigua
que
beus
Пение
птиц,
вода,
которую
ты
пьёшь
La
llengua
dels
teus,
que
bulla
el
carrer!
Язык
твоих
предков,
пусть
кипит
улица!
Alça
la
veu
Подними
свой
голос
Per
les
que
ja
no
estan
За
тех,
кого
уже
нет
Per
les
que
s'han
emportat
За
тех,
кого
забрали
Per
les
que
han
assassinat
За
тех,
кого
убили
Per
tot
el
que
ens
han
furtat
За
всё,
что
у
нас
украли
Serem
la
llum
al
carrer
Мы
будем
светом
на
улице
Serem
la
veu
del
present
Мы
будем
голосом
настоящего
Juntes
ho
aconseguirem!
Вместе
мы
добьёмся
этого!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улицу!
На
улицу!
На
улицу!
No
et
quedes
en
casa
la
lluita
al
carrer!
Не
оставайся
дома,
борьба
на
улице!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улицу!
На
улицу!
На
улицу!
El
barri
està
on
fire,
que
creme
el
carrer!
Район
в
огне,
пусть
горит
улица!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улицу!
На
улицу!
На
улицу!
Que
siga
un
infern,
reclama
lo
teu
Пусть
будет
ад,
требуй
своего
El
cant
dels
ocells,
l'aigua
que
beus
Пение
птиц,
вода,
которую
ты
пьёшь
La
llengua
dels
teus,
que
bulla
el
carrer!
Язык
твоих
предков,
пусть
кипит
улица!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улицу!
На
улицу!
На
улицу!
No
et
quedes
en
casa
la
lluita
al
carrer!
Не
оставайся
дома,
борьба
на
улице!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улицу!
На
улицу!
На
улицу!
El
barri
està
on
fire,
que
creme
el
carrer!
Район
в
огне,
пусть
горит
улица!
Al
carrer!
Al
carrer!
Al
carrer!
На
улицу!
На
улицу!
На
улицу!
Que
siga
un
infern,
reclama
lo
teu
Пусть
будет
ад,
требуй
своего
El
cant
dels
ocells,
l'aigua
que
beus
Пение
птиц,
вода,
которую
ты
пьёшь
La
llengua
dels
teus,
que
bulla
el
carrer!
Язык
твоих
предков,
пусть
кипит
улица!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Maynou Virgili, David Pascual Pascual, Mark Dasousa, Miguel García Pérez, Miquel Garcia Pérez
Album
Roma
date de sortie
12-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.