Cactus - Al carrer! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cactus - Al carrer!




Al carrer!
На улицу!
Sona brega al carrer
На улице шумно
'Nem a patejar a tots eixos monstres
Идём пинать всех этих монстров
Cocktail, caputxa, saps que hi ha que fer
Коктейль Молотова, капюшон, ты знаешь, что делать
A mitjanit els carrers ja són nostres
В полночь улицы наши
Escolta la vaina ma' friend, açò sona fresh
Послушай, подруга, это звучит свежо
Et deixe en el molde
Я оставлю тебя в форме
Lliria-Muro conexió la monda
Связь Лирия-Муро - это круто
Rellamp Estudi i Cactus ho borden
Rellamp Studio и Cactus делают всё идеально
Tu saps, ja estem ací
Ты знаешь, мы уже здесь
Creme escenaris amb el meu equip
Сжигаю сцены со своей командой
Que sí! la resistència en camí
Да! Сопротивление на подходе
Places i parcs nostres per fi
Площади и парки наконец-то наши
No faces drama, creme la rama
Не драматизируй, жги ветки
Volen callar-nos, caixer en flama
Хотят заставить нас замолчать, сгореть в пламени
Deixa el sofà que ens toquen la terra
Оставь диван, они покушаются на нашу землю
Estem preparats pa' la guerra!
Мы готовы к войне!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
На улицу! На улицу! На улицу!
No et quedes en casa la lluita al carrer!
Не оставайся дома, борьба на улице!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
На улицу! На улицу! На улицу!
El barri està on fire, que creme el carrer!
Район в огне, пусть горит улица!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
На улицу! На улицу! На улицу!
Que siga un infern, reclama lo teu
Пусть будет ад, требуй своего
El cant dels ocells, l'aigua que beus
Пение птиц, вода, которую ты пьёшь
La llengua dels teus, que bulla el carrer!
Язык твоих предков, пусть кипит улица!
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pá!!!
Ра-па-па-па-па-па!!!
Muro en l'automàtica mata al puto fatxa!
Муро на автомате убивает чёртового фашиста!
Volem les molles i el pa
Мы хотим крошек и хлеба
Hem aguantat més de lo que toca-va
Мы терпели больше, чем следовало
No hi ha terme mig que valga
Нет золотой середины
Torna'm les claus de ma casa
Верни мне ключи от моего дома
Xafem asfalt, adoquinat, cocktail, motxilla i bandana
Топчем асфальт, брусчатку, коктейль Молотова, рюкзак и бандана
Va! un poc de calma, gastaré esta lírica per a calmar l'ànsia (ànsia)
Давай! Немного спокойствия, я потрачу эти строки, чтобы успокоить тревогу (тревогу)
Espai on impera la intolerància
Место, где царит нетерпимость
Alcança a tots com el mal quan ve d'Almansa
Достаёт всех, как зло, идущее из Альмансы
Cansa! (Cansa!), esta merda ja mos cansa! (Cansa!)
Надоело! (Надоело!), это дерьмо нас уже достало! (Достало!)
Get tha fuck outta here you bastards! (bastards!)
Get tha fuck outta here you bastards! (Ублюдки!)
Al carrer, al carrer, al carrer
На улицу, на улицу, на улицу
A la puta calle a vo' si aixina m'enteneu eh!
На чёртову улицу, идите, если вы меня понимаете, а!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
На улицу! На улицу! На улицу!
No et quedes en casa la lluita al carrer!
Не оставайся дома, борьба на улице!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
На улицу! На улицу! На улицу!
El barri està on fire, que creme el carrer!
Район в огне, пусть горит улица!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
На улицу! На улицу! На улицу!
Que siga un infern, reclama lo teu
Пусть будет ад, требуй своего
El cant dels ocells, l'aigua que beus
Пение птиц, вода, которую ты пьёшь
La llengua dels teus, que bulla el carrer!
Язык твоих предков, пусть кипит улица!
Alça la veu
Подними свой голос
Per les que ja no estan
За тех, кого уже нет
Per les que s'han emportat
За тех, кого забрали
Per les que han assassinat
За тех, кого убили
Per tot el que ens han furtat
За всё, что у нас украли
Serem la llum al carrer
Мы будем светом на улице
Serem la veu del present
Мы будем голосом настоящего
Juntes ho aconseguirem!
Вместе мы добьёмся этого!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
На улицу! На улицу! На улицу!
No et quedes en casa la lluita al carrer!
Не оставайся дома, борьба на улице!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
На улицу! На улицу! На улицу!
El barri està on fire, que creme el carrer!
Район в огне, пусть горит улица!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
На улицу! На улицу! На улицу!
Que siga un infern, reclama lo teu
Пусть будет ад, требуй своего
El cant dels ocells, l'aigua que beus
Пение птиц, вода, которую ты пьёшь
La llengua dels teus, que bulla el carrer!
Язык твоих предков, пусть кипит улица!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
На улицу! На улицу! На улицу!
No et quedes en casa la lluita al carrer!
Не оставайся дома, борьба на улице!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
На улицу! На улицу! На улицу!
El barri està on fire, que creme el carrer!
Район в огне, пусть горит улица!
Al carrer! Al carrer! Al carrer!
На улицу! На улицу! На улицу!
Que siga un infern, reclama lo teu
Пусть будет ад, требуй своего
El cant dels ocells, l'aigua que beus
Пение птиц, вода, которую ты пьёшь
La llengua dels teus, que bulla el carrer!
Язык твоих предков, пусть кипит улица!





Writer(s): Albert Maynou Virgili, David Pascual Pascual, Mark Dasousa, Miguel García Pérez, Miquel Garcia Pérez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.