Cactus - Ho deixe tot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cactus - Ho deixe tot




Ho deixe tot
Бросаю все
Si tu me dices...
Если ты мне скажешь...
Vine!
Иди!
Ho deixe tot i vaig
Я брошу всё и приду
No importa ja la humiliació, no puc caure més baix
Неважно уже унижение, ниже падать некуда
No importa que hages menyspreat lo que t'he donat
Неважно, что ты пренебрегла тем, что я тебе дал
M'hages patejat a lo més fons d'este forat
Затоптала меня на самом дне этой ямы
Negre, del que ja no eixiré mai
Черной, из которой я уже никогда не выберусь
L'autoestima ja és extinta en este flac
Самооценка уже угасла в этом слабаке
Va! Remata'm ja!
Давай! Прикончи меня уже!
Estic a l'altra banda online, esperant
Я по ту сторону сети, жду
Estic més mort que viu
Я скорее мертв, чем жив
Someone please bring me back to life!
Кто-нибудь, пожалуйста, верните меня к жизни!
Ho deixe tot i vaig,
Бросаю все и иду,
Entrant al teu xat sols per vore si estàs online
Захожу в твой чат только чтобы увидеть, онлайн ли ты
I 1000 vegades al teu instagram
И 1000 раз в твоём инстаграме
Mire a vo' si m'has mirat el story i me l'has mirat!
Смотрю, посмотрела ли ты мои истории, и да, ты посмотрела!
Ho deixe tot i vaig
Бросаю всё и иду
M'insufla placebo pa aguantar una altrà jornà
Вдыхаю плацебо, чтобы выдержать ещё один день
En l'estacada emocional en la que m'has deixat
В эмоциональном тупике, в котором ты меня оставила
Si tu me dices ven, ho deixe tot i vaig...
Если ты скажешь "приходи", я брошу всё и приду...
Jo pense en tu i tu en tu
Я думаю о тебе, а ты о себе
Ens ensenyen a voler i no a no ser volguts
Нас учат любить, а не быть нелюбимыми
Ja no si et vull o és el meu orgull
Я уже не знаю, хочу ли я тебя или это моя гордость
De no poder tenir-te
Не позволяет мне иметь тебя
Et vas creure massa bona per a mi
Ты посчитала себя слишком хорошей для меня
Et vaig donar algo real i ho vas canviar per focs d'artifici. (Vine!)
Я дал тебе что-то настоящее, а ты променяла это на фейерверки. (Иди!)
Seguisc sense entendre
Я всё ещё не понимаю
L'egoisme i falta d'humilitat que no vull veure
Эгоизм и недостаток скромности, которые я не хочу видеть
que no em convé, (eh!)
Я знаю, что мне не стоит, (эх!)
Seguir excusant els
Продолжать оправдывать
Teus comportaments en contra del meu benestar
Твоё поведение, направленное против моего благополучия
Però aixina i tot ho faig, (-aig!)
Но всё равно делаю это, (-аю!)
Dis-me "vine" i vaig, (-aig!)
Скажи "иди" и я иду, (-ду!)
M'has convertit en este pringat
Ты превратила меня в этого неудачника
Seguisc volent voler-te
Я продолжаю хотеть любить тебя
(Vine!) Ho deixe tot i vaig
(Иди!) Бросаю всё и иду
M'he sentit enganyat
Я чувствовал себя обманутым
Una puta decepció gegant, (...aaaagh!)
Одно грёбаное гигантское разочарование, (...ааах!)
I tornaria a tropessar de cap
И я снова готов споткнуться
Sempre ens quedarà Tenessee
У нас всегда останется Теннесси
I'm so stupid, right?
Я такой глупый, правда?
(Vine!) Ho deixe tot i vaig
(Иди!) Бросаю всё и иду
Ja sols em queda el rap
У меня остался только рэп
M'ha salvat la vida tantes voltes
Он спасал мне жизнь так много раз
I no és just veritat?
И это несправедливо, правда?
Com esta cançó que no et mereixes
Как эта песня, которую ты не заслуживаешь
Però aixina i tot et faig...
Но всё равно я делаю её для тебя...
Jo pense en tu i tu en tu
Я думаю о тебе, а ты о себе
Ens ensenyen a voler i no a no ser volguts
Нас учат любить, а не быть нелюбимыми
Ja no si et vull o és el meu orgull
Я уже не знаю, хочу ли я тебя или это моя гордость
De no poder tenir-te
Не позволяет мне иметь тебя
Jo pense en tu i tu en tu
Я думаю о тебе, а ты о себе
Ens ensenyen a voler i no a no ser volguts
Нас учат любить, а не быть нелюбимыми
Ja no si et vull o és el meu orgull
Я уже не знаю, хочу ли я тебя или это моя гордость
De no poder tenir-te
Не позволяет мне иметь тебя
(Vine!)
(Иди!)
(Vine!)
(Иди!)
(Si tu me dices ven
(Если ты скажешь "приходи"
Lo dejo todo...)
Я брошу всё...)





Writer(s): David Pascual Pascual, Mark Dasousa, Miguel García Pérez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.