Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somos
un
paisaje
increíble,
la
paciencia
y
la
amabilidad
We
are
an
incredible
landscape,
patience
and
kindness
La
esperanza
que
sigue
invicta,
la
insurgencia
y
la
inseguridad
Unsubdued
hope,
insurgency,
and
insecurity
La
basura
bajo
la
alfombra,
el
instinto
de
resucitar
Garbage
under
the
rug,
the
instinct
to
rise
again
La
pasión
de
un
líder
de
cera
y
el
consuelo
espiritual
The
passion
of
a
wax
leader
and
spiritual
comfort
No
somos
los
portadores
del
mal,
no
somos
los
delincuentes
del
sur
We
are
not
the
bearers
of
evil,
we
are
not
the
criminals
of
the
south
Seguimos
inventando
una
manera
de
seguir
We
keep
finding
a
way
to
survive
¿De
que
nos
sirve
tanta
oscuridad?
What's
the
purpose
of
such
darkness?
¿De
que
nos
sirve
cargar
esta
cruz?
What's
the
purpose
of
carrying
this
cross?
Vamos
a
encontrar
otra
manera
de
vivir,
sin
sentirnos
así...
We
will
find
another
way
to
live
without
feeling
this
way...
Somos
claramente
invisibles,
la
alegría
y
la
desigualdad
We
are
emphatically
invisible,
joy
and
inequality
El
trabajador
invencible
y
los
dientes
en
la
yugular
The
invincible
worker
and
the
fangs
in
the
jugular
Más
basura
bajo
la
alfombra,
ignorancia
y
solidaridad
More
garbage
under
the
rug,
ignorance,
and
solidarity
La
pobreza
no
la
compramos,
una
fatalidad.
Poverty
is
not
something
we
buy,
it’s
inevitable.
No
somos
los
portadores
del
mal,
no
somos
los
delincuentes
del
sur
We
are
not
the
bearers
of
evil,
we
are
not
the
criminals
of
the
south
Seguimos
inventando
una
manera
de
seguir
We
keep
finding
a
way
to
survive
¿De
que
nos
sirve
tanta
oscuridad?
What's
the
purpose
of
such
darkness?
¿De
que
nos
sirve
cargar
esta
cruz?
What's
the
purpose
of
carrying
this
cross?
Vamos
a
encontrar
otra
manera
de
vivir,
sin
sentirnos
así...
We
will
find
another
way
to
live
without
feeling
this
way...
Algo
es
evidente,
nada
nos
detiene,
vas
contra
la
tempestad
Something
is
clear,
nothing
stops
us,
you
go
against
the
storm
Hombres
y
mujeres
colmaran
los
trenes,
otro
día
en
la
ciudad
Men
and
women
will
fill
the
trains,
another
day
in
the
city
Caminamos
desmemoriados,
alienándonos
cada
vez
más
We
walk
with
no
memory,
becoming
more
alienated
Este
consumismo
caníbal,
que
nos
quiere
cocinar
This
cannibalistic
consumerism
that
wants
to
cook
us
No
somos
los
portadores
del
mal,
no
somos
los
delincuentes
del
sur
We
are
not
the
bearers
of
evil,
we
are
not
the
criminals
of
the
south
Seguimos
inventando
una
manera
de
seguir
We
keep
finding
a
way
to
survive
¿De
que
nos
sirve
tanta
oscuridad?
What's
the
purpose
of
such
darkness?
¿De
que
nos
sirve
cargar
esta
cruz?
What's
the
purpose
of
carrying
this
cross?
Vamos
a
encontrar
otra
manera
de
vivir,
sin
sentirnos
así...
We
will
find
another
way
to
live
without
feeling
this
way...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Guillermo Graziadei, Claudio Hernan Valente, Gabriel Eduardo Eric Otero, Damian Biscotti, Federico Leandro Pertusi
Album
Plaga
date de sortie
03-12-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.