Cadena Perpetua - La Trampa (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cadena Perpetua - La Trampa (En Vivo)




La Trampa (En Vivo)
Ловушка (Вживую)
Todo fue una trampa
Все было ловушкой,
El psicoanalista
Психоаналитик...
Le perdiste la pista
Ты потеряла след,
Sos anticitiva
Ты предвосхищаешь.
Párala con la culpa
Прекрати винить себя,
Párala con la boca
Прекрати болтать,
No sos ninguna zonza
Ты не дура,
Vos te las sabes todas
Ты все знаешь сама.
Misma postura, misma ciudad
Та же поза, тот же город,
Tu cara pálida me vino a buscar
Твое бледное лицо пришло меня искать.
No me preguntes, no quiero pelear
Не спрашивай меня, я не хочу ссориться,
Llévate la mufa, no vuelvas más, no vuelvas más
Забери свою неудачу, не возвращайся больше, не возвращайся больше.
Te llevaste todo lo que me hace mal, te llevaste el ruido de mi mente
Ты забрала все, что причиняет мне боль, ты забрала шум из моей головы.
Agradezco tanto no escucharte mas, te llevaste, te llevaste
Я так благодарен, что больше тебя не слышу, ты забрала, ты забрала...
Te llevaste el muerto que guarda el placard,
Ты забрала мертвеца, что хранится в шкафу,
Las reprobaciones permanentes
Постоянные упреки.
Agradezco tanto no fumarte, te llevaste, te llevaste
Я так благодарен, что не курю с тобой, ты забрала, ты забрала...
Todo fue una trampa
Все было ловушкой,
El psicoanalista
Психоаналитик...
Seguís con la pista
Ты продолжаешь идти по следу,
Sos anticitiva
Ты предвосхищаешь.
Suelo, suelo, suelo pensar mejor, pisar mejor
Я обычно, обычно, обычно думаю лучше, ступаю лучше.
Suelo dejar tirado el jabón, para que te resbales
Я обычно оставляю мыло на полу, чтобы ты поскользнулась.
No tengas esa prisa de irte con tu tía
Не спеши уходить к своей тете.
Misma postura, misma ciudad
Та же поза, тот же город,
Tu cara pálida me vino a buscar
Твое бледное лицо пришло меня искать.
No me preguntes, no quiero pelear
Не спрашивай меня, я не хочу ссориться,
Llévate la mufa, llévate la mufa!
Забери свою неудачу, забери свою неудачу!
Te llevaste todo lo que me hace mal, te llevaste el ruido de mi mente
Ты забрала все, что причиняет мне боль, ты забрала шум из моей головы.
Agradezco tanto no escucharte mas, te llevaste, te llevaste
Я так благодарен, что больше тебя не слышу, ты забрала, ты забрала...
Te llevaste el muerto que guarda el placard,
Ты забрала мертвеца, что хранится в шкафу,
Las reprobaciones permanentes
Постоянные упреки.
Agradezco tanto no fumarte, te llevaste, te llevaste
Я так благодарен, что не курю с тобой, ты забрала, ты забрала...
Todo fue una trampa!
Все было ловушкой!





Writer(s): Eduardo Guillermo Graziadei, Claudio Hernan Valente, Gabriel Eduardo Eric Otero, Damian Biscotti, Federico Leandro Pertusi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.