Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
complicidad
una
transfusión
Die
Komplizenschaft,
eine
Transfusion
Disfruto
oír
a
sus
pulmones
cuando
se
aceleran
Ich
genieße
es,
deine
Lungen
zu
hören,
wenn
sie
schneller
atmen
Y
parece
quejarse
y
me
gusta
más
Und
du
scheinst
dich
zu
beschweren,
und
das
gefällt
mir
noch
mehr
Sus
uñas
se
clavaron
en
mis
piernas
sin
dejarme
escapar...
Deine
Nägel
bohrten
sich
in
meine
Beine,
ließen
mich
nicht
entkommen...
Un
mutante
especial,
una
especie
de
privilegio
Ein
besonderer
Mutant,
eine
Art
Privileg
Un
cuerpo
y
cuatrocientos
huesos
Ein
Körper
und
vierhundert
Knochen
Un
largo
viaje
sin
movernos,
admiro
a
este
defecto
perfecto...
Eine
lange
Reise,
ohne
uns
zu
bewegen,
ich
bewundere
diesen
perfekten
Makel...
La
complicidad,
la
transpiración,
un
animal
con
dos
cabezas
Die
Komplizenschaft,
der
Schweiß,
ein
Tier
mit
zwei
Köpfen
Cuando
el
sol
despierta,
se
miraron
los
ojos,
los
cuatro
que
hay
Wenn
die
Sonne
erwacht,
sahen
wir
uns
in
die
Augen,
alle
vier,
die
da
sind
Y
sin
hablar
dijeron
nada
malo,
hoy
nos
puede
pasar
Und
ohne
Worte
sagten
wir
uns,
dass
uns
heute
nichts
Schlimmes
passieren
kann
Un
mutante
especial,
una
especie
de
privilegio
Ein
besonderer
Mutant,
eine
Art
Privileg
Un
cuerpo
y
cuatrocientos
huesos
Ein
Körper
und
vierhundert
Knochen
Un
largo
viaje
sin
movernos,
admiro
a
este
defecto
perfecto...
Eine
lange
Reise,
ohne
uns
zu
bewegen,
ich
bewundere
diesen
perfekten
Makel...
La
sangre
corre
más
fuerte
con
otro
corazón
Das
Blut
fließt
stärker
mit
einem
zweiten
Herzen
Este
animal
no
se
cansa
ni
se
quiere
calmar
Dieses
Tier
wird
nicht
müde,
noch
will
es
sich
beruhigen
Los
lunes
odia
la
mañana,
el
se
escapa
por
esa
ventana
Montags
hasst
es
den
Morgen,
es
entkommt
durch
jenes
Fenster
Y
se
muere
cada
vez
que
vos
te
vas.
Und
es
stirbt
jedes
Mal,
wenn
du
gehst.
Se
ríen
de
sus
mentiras
no
hay
nada
que
los
deprima
Sie
lachen
über
ihre
Lügen,
nichts
kann
sie
deprimieren
Descubren
viejas
intrigas,
sin
culpas
sin
condiciones
Sie
entdecken
alte
Intrigen,
ohne
Schuld,
ohne
Bedingungen
No
saben
nada
de
religiones,
se
burlan
de
las
canciones...
Sie
wissen
nichts
von
Religionen,
sie
spotten
über
die
Lieder...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Guillermo Graziadei, Claudio Hernan Valente, Gabriel Eduardo Eric Otero, Damian Biscotti, Federico Leandro Pertusi, Eugenio Mateo Curcio
Album
Plaga
date de sortie
03-12-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.