Cadena Perpetua - No Hay Lugar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cadena Perpetua - No Hay Lugar




No Hay Lugar
No Place
No hay un camino seguro
There is no safe path
No existe una meta a la que debes llegar
There is no goal to reach
El fracaso es el miedo, del nuevo milenio y no lo necesitas
Failure is the fear, of the new millennium and you don't need it
La impaciencia te nubla todos los sentidos,
Impatience clouds all your senses,
Es la desesperación del que nada en el río y nunca ve
It is the despair of one who swims in the river and never sees
Tierra y ya no puede respirar
Land and can no longer breathe
Corriendo una carrera absurda, solo necesitas soltar las
Running an absurd race, you only need to let go
Cosas que te anulan
The things that annul you
Fácil y en silencio me voy llenando dentro de desprecio
Easily and quietly I get filled with contempt
Si no despierto rápido me muero, esto cansado de tanta ilusión
If I don't wake up quickly I'll die, tired of this illusion
Fácil y en silencio me voy llenando dentro de desprecio
Easily and quietly I get filled with contempt
Si no despierto rápido me muero, esto cansado de tanta ilusión
If I don't wake up quickly I'll die, tired of this illusion
Camino, camino, camino, camino, camino
I walk, I walk, I walk, I walk, I walk
Y se fue, y se fue, y se fue, y se fue
And it's gone, and it's gone, and it's gone, and it's gone
Llévate el premio consuelo, yo no estoy compitiendo
Take the consolation prize, I'm not competing
Ni tengo donde llegar
Nor do I have anywhere to go
Las preguntas contestan, las respuestas molestan
The questions answer, the answers bother
Yo prefiero caminar, mañana se termina el mundo
I prefer to walk, tomorrow the world will end
Solo necesitas, seguir atravesando muros
You just need to keep going through walls
Fácil y en silencio me voy llenando dentro de desprecio
Easily and quietly I get filled with contempt
Si no despierto rápido me muero, esto cansado de esta ilusión
If I don't wake up quickly I'll die, tired of this illusion
Fácil y en silencio me voy llenando dentro de desprecio
Easily and quietly I get filled with contempt
Si no despierto rápido me muero, esto cansado de tanta ilusión
If I don't wake up quickly I'll die, tired of this illusion
Camino, camino, camino, camino, camino
I walk, I walk, I walk, I walk, I walk
Y se fue, y se fue, y se fue, y se fue
And it's gone, and it's gone, and it's gone, and it's gone
No hay ningún lugar a donde deba llegar
There is nowhere to go
Solo hay que caminar
Just keep walking
No hay ningún lugar a donde deba llegar
There is nowhere to go
Solo hay que caminar
Just keep walking
No hay ningún lugar a donde deba llegar
There is nowhere to go
Solo hay que caminar
Just keep walking





Writer(s): Eduardo Guillermo Graziadei, Claudio Hernan Valente, Gabriel Eduardo Eric Otero, Damian Biscotti, Federico Leandro Pertusi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.