Paroles et traduction Cadena Perpetua - Te Volveremos a Ver
Te Volveremos a Ver
Мы увидимся снова
Recuerdo
cuando
te
fuiste
esa
tarde
de
abril
Помню,
как
ты
ушла
в
тот
апрельский
день,
Todo
vestido
de
verde,
recuerdo
tus
ojos,
no
querias
ir
Вся
в
зеленом,
помню
твои
глаза,
ты
не
хотела
уходить.
Tu
padre
no
sabe
que
hacer,
y
se
estrella
contra
la
pared
Твой
отец
не
знает,
что
делать,
и
бьется
головой
о
стену.
Tu
madre
que
llora
y
que
llora,
tu
novia
que
grita
Твоя
мать
все
плачет
и
плачет,
твоя
девушка
кричит:
Por
favor
volve!
"Пожалуйста,
вернись!"
Se
que
te
volveremos
a
ver,
te
volveremos
a
ver
Я
знаю,
мы
увидимся
снова,
мы
увидимся
снова.
No
se
cuando
ni
donde,
pero
algun
dia
te
encontrare
Не
знаю,
когда
и
где,
но
однажды
я
тебя
найду.
Y
ahora
que
lejos
estas
no
te
podemos
llamar
А
теперь,
когда
ты
так
далеко,
мы
не
можем
тебе
позвонить.
Me
acuerdo
cuando
dijiste
-chicos
no
tardo,
los
veo
en
el
bar
Помню,
как
ты
сказала:
"Ребята,
я
ненадолго,
увидимся
в
баре".
Y
llorando
como
un
ni?
o,
te
fuiste
de
tu
hogar
И
плача,
как
ребенок,
ты
ушла
из
дома
A
esa
guerra
de
mierda
en
la
que
te
mataron,
no
volviste
mas
На
эту
чертову
войну,
на
которой
тебя
убили,
ты
больше
не
вернулась.
Se
que
te
volveremos
a
ver,
te
volveremos
a
ver
Я
знаю,
мы
увидимся
снова,
мы
увидимся
снова.
No
se
cuando
ni
donde,
pero
algun
dia
te
encontrare
Не
знаю,
когда
и
где,
но
однажды
я
тебя
найду.
Y
luego
firmaron
la
paz
con
Thacher
y
los
demas
А
потом
они
подписали
мир
с
Тэтчер
и
остальными.
Todos
estaban
de
fiesta,
pero
tu
vida
no
volvera
Все
праздновали,
но
твоя
жизнь
не
вернется.
Y
te
trataron
de
heroe,
de
morir
por
amor
И
тебя
назвали
героем,
погибшим
за
любовь,
Pero
no
se
dan
cuenta
que
en
tu
recuerdo
solo
hay
dolor
Но
они
не
понимают,
что
в
твоей
памяти
только
боль.
Se
que
te
volveremos
a
ver,
te
volveremos
a
ver
Я
знаю,
мы
увидимся
снова,
мы
увидимся
снова.
No
se
cuando
ni
donde,
pero
algun
dia
te
encontrare
(x2)
Не
знаю,
когда
и
где,
но
однажды
я
тебя
найду
(x2).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Hernan Valente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.