Paroles et traduction Cadence Weapon - Diamond Cutter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diamond Cutter
Алмазный Резак
I
know
this
chick
with
a
crystal-tipped
dagger
in
the
sack
Я
знаю
одну
цыпочку
с
кинжалом
с
кристаллическим
наконечником
в
сумочке,
So
you′ll
be
an
old-school
caddy
with
that
diamond
in
your
back
Так
что
ты
станешь
старомодным
хлыщом
с
этим
алмазом
в
спине.
She
was
out
of
hand
man,
thrice
she
lusted
Она
была
неуправляемой,
трижды
вожделела,
Ice
cuts,
nose
holes
stayed
nicely
dusted
Лед
режет,
ноздри
оставались
приятно
припудренными.
Slightly
trusted
her.
she
had
nothing
to
lose,
see?
Немного
доверял
ей.
Ей
нечего
было
терять,
понимаешь?
Lightly
touched
my
hand
while
puffing
a
lucy
Легко
коснулась
моей
руки,
затягиваясь
косяком,
Loosely
a
hately
was
based
in
thin
paste
Слегка
ненавистная,
основана
на
тонкой
пасте,
She
was
chased
before
a
million
pickmates
Ее
преследовали
раньше
миллионы
ухажеров.
Sick
placement,
a
job
like
any
other,
her
mother
had
her
inherit
Больное
место,
работа
как
любая
другая,
ее
мать
завещала
ей
A
love
they
by
thrust,
the
love
of
a
single
parent
Любовь,
которую
они
навязали,
любовь
одного
родителя.
Apparent
fire
in
her
eyes,
picking
the
seamlines
of
her
dress
Явный
огонь
в
ее
глазах,
выбирая
швы
на
платье,
Scenery,
she
was
wearing
the
street
lights
Пейзаж,
она
носила
уличные
огни
-
Red,
yellow
and
green
Красный,
желтый
и
зеленый.
Bedfellows
since
dreams
Сожители
со
времен
снов,
De-sense
a
time
it
seems,
feel
a
fellow
with
needs
Притупляют
время,
кажется,
чувствуют
парня
с
потребностями.
To
win
loneliness,
she
never
touches
his
lips
Чтобы
победить
одиночество,
она
никогда
не
касается
его
губ,
But
he'll
touch
her
lower
ones,
you
couldn′t
sew
them
shut
Но
он
коснется
ее
нижних,
ты
не
сможешь
их
зашить.
And
if
he
doesn't
have
the
funds,
she'll
make
him
sell
his
rings
И
если
у
него
нет
денег,
она
заставит
его
продать
кольца,
So
he
can
tell
his
wife,
how
he
lost
it
in
the
sink
Чтобы
он
мог
сказать
жене,
как
потерял
их
в
раковине.
She
was
regular
clientele,
all
boys
with
fake
names
Она
была
постоянной
клиенткой,
все
мальчики
с
фальшивыми
именами,
Not
a
man
to
speak
of,
regardless
of
they′re
age
Ни
одного
мужчины,
о
котором
можно
было
бы
говорить,
независимо
от
их
возраста.
She
a
and
fakeness,
these
patrons
are
brainless
Она
и
фальшь,
эти
покровители
безмозглые,
Fucking
on
the
low
cause
a
girlfriend
complainess
Трахаются
втихую
из-за
жалоб
подружек.
Cause
the
people
leer
around,
they
stare
on
in
the
foyers
Потому
что
люди
глазеют
вокруг,
они
пялятся
в
фойе,
She
closes
the
blinds
because
it
doesn′t
pay
voyeurs
Она
закрывает
жалюзи,
потому
что
вуайеристам
не
платят.
Another
day,
another
charm,
another
night
Еще
один
день,
еще
один
шарм,
еще
одна
ночь,
Crying
at
her
night
buy-in
is
her
knight,
Brian
Плачущий
за
ее
ночной
вход
- ее
рыцарь,
Брайан.
She
has
a
steady
name,
loves
what
he
hooks
У
нее
есть
постоянный
парень,
любит
то,
что
он
ей
подкидывает,
But
at
work,
she's
in
a
random
house
Но
на
работе
она
в
случайном
доме,
Like
she
was
publishing
books
Как
будто
она
публикует
книги.
With
words,
she
had
a
little
way,
a
little
play
Со
словами
у
нее
был
свой
маленький
путь,
маленькая
игра,
She
even
have
this
little
sashay,
so
she
could
get
a
little
pay.
У
нее
даже
есть
эта
маленькая
походка,
чтобы
она
могла
получить
немного
денег.
(But
you
know
a
...it′s
funny
like.she
use
to
wear
(Но
знаешь...
это
забавно,
типа...
она
раньше
носила
These
heels
and
shit
with
joint...
but
well...
oh
well.
Эти
каблуки
и
прочее
с...
ну...
ладно.
I.i.i've
gotten
of
topic
a
bit)
Я...
я
немного
отвлекся
от
темы.)
She
asked
me
to
come
up,
I
needed
a
reason
to
decline
Она
попросила
меня
подняться,
мне
нужна
была
причина,
чтобы
отказаться,
I
said
"I′m
lacking
in
Michelin"
Я
сказал:
"У
меня
не
хватает
Мишлен".
She
said
"I
don't
mind"
but
what
if
i
do?
Она
сказала:
"Я
не
против",
но
что,
если
я
против?
This
isn′t
about
you,
this
is
between
me
and
your
sphincter
Это
не
про
тебя,
это
между
мной
и
твоим
сфинктером.
Is
that
true?
(true)
Это
правда?
(правда)
At
late,
pass
made
in
the
alley
Поздно
вечером,
попытка
соблазнения
в
переулке,
I
was
galley,
plus
she
was
holdin
her
panties
Я
был
галерным
рабом,
плюс
она
держала
свои
трусики.
I
misconstrued
this
as
a
culmination
of
lost
childhood
and
possessive
tendencies
but
really,
she
just
wanted
to
fuck
Я
неверно
истолковал
это
как
кульминацию
потерянного
детства
и
собственнических
наклонностей,
но
на
самом
деле
она
просто
хотела
трахнуться.
Considering
the
position
and
the
many
other
she
knew
Учитывая
положение
и
многих
других,
которых
она
знала,
There
any
much
that
a
brother
could
do
Не
так
уж
много
брат
мог
сделать.
We
aptly
made
it
to
her
apartment
Мы
ловко
добрались
до
ее
квартиры,
For
hardships,
she
marked
in
parts
in
were
starving
Из-за
трудностей
она
пометила
части,
где
голодала,
A
marksmen,
had
a
target
lined
up
Стрелок,
цель
на
прицеле,
Climbed
up
to
mount
Забрался
наверх,
But
my
mind
said
time
to
bounce.
Но
мой
разум
сказал,
пора
сваливать.
But
I
didn't,
she
was
propped
up,
WOW
Но
я
не
сделал
этого,
она
была
готова,
ВАУ,
Who
thought...
her
boyfriend
would
find
us
(oh
shit!)
Кто
бы
мог
подумать...
ее
парень
найдет
нас
(о
черт!).
Before
I
had
my
chance
to
leave
her
abode
Прежде
чем
у
меня
появился
шанс
покинуть
ее
жилище,
Bryan
came
through
with
the
steel
and
the
chrome
Брайан
ворвался
со
сталью
и
хромом,
Had
my
guard
up,
he
was
rushing
to
attack
Я
был
настороже,
он
бросался
в
атаку,
Then
all
of
a
sudden,
I
felt
something
in
my
back
Потом
внезапно
я
почувствовал
что-то
в
спине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roland Pemberton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.