Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SPDC,
j′arrive
pas
à
m'décider
SPDC,
ich
kann
mich
nicht
entscheiden
J′voudrais
bien
qu'on
m'aide
Ich
wünschte,
man
würde
mir
helfen
Quand
même
qu′on
m′aime,
même
quand
j't′aime
plus
Dass
man
mich
trotzdem
liebt,
auch
wenn
ich
dich
nicht
mehr
liebe
J'préfère
fabriquer
des
trucs
en
bois
(SPDC)
Ich
baue
lieber
Sachen
aus
Holz
(SPDC)
J′préfère
jardiner
tout
seul
avec
toi
(SPDC)
Ich
gärtnere
lieber
allein
mit
dir
(SPDC)
T'es
parti
dans
le
champ
de
vision
Du
bist
aus
dem
Sichtfeld
verschwunden
T′es
trop
loin,
j'te
vois
plus
Du
bist
zu
weit
weg,
ich
sehe
dich
nicht
mehr
T'es
tout
petit
là-bas,
au
fond
Du
bist
ganz
klein
da
hinten,
am
Ende
J′suis
tout
seul,
t′es
perdu
Ich
bin
ganz
allein,
du
bist
verloren
Je
préfère
en
rester
là
Ich
belasse
es
lieber
dabei
Je
préférerais
rester
là
Ich
würde
lieber
hier
bleiben
Je
réfléchis
dans
les
WC
Ich
denke
auf
der
Toilette
nach
Je
m'essuie
jamais
trompé
Ich
wische
mich
ab,
habe
mich
nie
geirrt
Tu
comprends
rien
à
ce
que
j′dis
Du
verstehst
nichts
von
dem,
was
ich
sage
Mais
purée
c'est
pourtant
clair
Aber,
verdammt,
es
ist
doch
klar
Tu
vois
pas
que
c′est
compliqué?
Siehst
du
nicht,
dass
es
kompliziert
ist?
Que
tout
ça
c'est
compliqué?
Dass
das
alles
kompliziert
ist?
Cherche
pas
les
complications
Such
nicht
nach
Komplikationen
Je
comprends
rien
de
toutes
façons
Ich
verstehe
sowieso
nichts
T′façon
j'parle
tout
seul
(Tout
seul,
tout
seul)
Sowieso
rede
ich
mit
mir
selbst
(Allein,
allein)
J'parle
tout
seul
(SPDC)
Ich
rede
mit
mir
selbst
(SPDC)
T′façon
j′parle
tout
seul
(Tout
seul,
tout
seul)
Sowieso
rede
ich
mit
mir
selbst
(Allein,
allein)
J'parle
tout
seul
Ich
rede
mit
mir
selbst
J′préfère
fabriquer
des
trucs
en
bois
(SPDC)
Ich
baue
lieber
Sachen
aus
Holz
(SPDC)
J'préfère
jardiner
tout
seul
avec
toi
(SPDC)
Ich
gärtnere
lieber
allein
mit
dir
(SPDC)
T′es
parti
dans
le
champ
de
vision
Du
bist
aus
dem
Sichtfeld
verschwunden
T'es
trop
loin,
j′te
vois
plus
Du
bist
zu
weit
weg,
ich
sehe
dich
nicht
mehr
T'es
tout
petit
là-bas,
au
fond
Du
bist
ganz
klein
da
hinten,
am
Ende
J'suis
tout
seul,
t′es
perdu
Ich
bin
ganz
allein,
du
bist
verloren
Je
me
rafraîchit
dessus
Ich
erfrische
mich.
Je
blanchit
de
la
tête
Ich
bekomme
graue
Haare.
Ça
tombe
dans
la
soupe,
comme
des
cheveux
secs
Es
fällt
in
die
Suppe,
wie
trockene
Haare
(SPDC)
Coiffeur
captif,
émotif
(SPDC)
Gefangener
Friseur,
emotional
J′me
coiffe
sur
le
poteau
Ich
frisiere
mich
am
Pfosten
J'me
baigne
dans
la
douleur
Ich
bade
im
Schmerz
J′reste
immobile,
taré
sur
le
coté
Ich
bleibe
unbeweglich,
verrückt
am
Rande
Je
préfère
en
rester
là
Ich
belasse
es
lieber
dabei
Je
préférerais
rester
là
Ich
würde
lieber
hier
bleiben
J'ai
l′air
de
broyer
du
noir
Ich
scheine
Trübsal
zu
blasen
De
penser
qu'au
désespoir
Nur
an
Verzweiflung
zu
denken
De
n′aimer
que
le
soir,
et
les
cauchemars
Nur
den
Abend
zu
lieben,
und
die
Albträume
J'existe
pas
Ich
existiere
nicht
Tout
ça,
c′est
des
histoires
All
das
sind
nur
Geschichten
Je
t′emmène
te
balader
Ich
nehme
dich
mit
auf
einen
Spaziergang
Réfléchir
sans
miroir
Nachdenken
ohne
Spiegel
Parce
que
j'préfère
fabriquer
des
trucs
en
bois
(SPDC)
Weil
ich
lieber
Sachen
aus
Holz
baue
(SPDC)
J′préfère
jardiner
tout
seul
avec
toi
(SPDC)
Ich
gärtnere
lieber
allein
mit
dir
(SPDC)
J'préfère
fabriquer
des
trucs
en
bois
(SPDC)
Ich
baue
lieber
Sachen
aus
Holz
(SPDC)
J′préfère
jardiner
tout
seul
avec
les
doigts
(SPDC)
Ich
gärtnere
lieber
allein
mit
den
Fingern
(SPDC)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephane Bellenger
Album
Originul
date de sortie
16-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.