Caetano Veloso feat. Gal Costa, Gilberto Gil & Maria Bethânia - Chuckberry Fields Forever - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caetano Veloso feat. Gal Costa, Gilberto Gil & Maria Bethânia - Chuckberry Fields Forever




Chuckberry Fields Forever
Chuckberry Fields Forever
Trazido d'África pra Américas de Norte e Sul
Brought from Africa to the Americas, North and South
Tambor de tinto timbre tanto tonto tom tocou
Drum with a dark timbre played with a silly tone
E neve, garça branca, valsa do Danúbio Azul
And snow, white heron, waltz of the Blue Danube
Tonta de tanto embalo, num estalo desmaiou
Dizzy from so much swaying, fainted in a snap
Vertigem verga, a virgem branca tomba sob o sol
Vertigo bends, the white virgin falls under the sun
Rachado em mil raios pelo machado de Xangô
Split into a thousand rays by Xangô's axe
E assim gerados, a rumba, o mambo, o samba, o rhythm'n'blues
And thus generated, rumba, mambo, samba, rhythm'n'blues
Tornaram-se os ancestrais, os pais do rock and roll
Became the ancestors, the parents of rock and roll
Rock é o nosso tempo, baby, rock and roll é isso
Rock is our time, baby, rock and roll is it
Chuck Berry fields forever
Chuck Berry fields forever
Os quatro cavaleiros do após-calipso, o após-calipso
The four horsemen of the post-apocalypse, the post-apocalypse
Rock and roll, capítulo um, versículo vinte
Rock and roll, chapter one, verse twenty
-Sículo vinte, século vinte e um
-Sicle twenty, century twenty-one
Versículo vinte, -sículo vinte, século vinte e um
Verse twenty, -sicle twenty, century twenty-one
Trazido d'África pra Américas de Norte e Sul
Brought from Africa to the Americas, North and South
Tambor de tinto timbre tanto tonto tom tocou
Drum with a dark timbre played with a silly tone
E neve, garça branca, valsa do Danúbio Azul
And snow, white heron, waltz of the Blue Danube
Tonta de tanto embalo, num estalo desmaiou
Dizzy from so much swaying, fainted in a snap
Vertigem verga, a virgem branca tomba sob o sol
Vertigo bends, the white virgin falls under the sun
Rachado em mil raios pelo machado de Xangô
Split into a thousand rays by Xangô's axe
E assim gerados, a rumba, o mambo, o samba, o rhythm'n'blues
And thus generated, rumba, mambo, samba, rhythm'n'blues
Tornaram-se os ancestrais, os pais do rock and roll
Became the ancestors, the parents of rock and roll
Rock é o nosso tempo, baby, rock and roll é isso
Rock is our time, baby, rock and roll is it
Chuck Berry fields forever
Chuck Berry fields forever
Os quatro cavaleiros do após-calipso, o após-calipso
The four horsemen of the post-apocalypse, the post-apocalypse
Rock and roll, capítulo um, versículo vinte
Rock and roll, chapter one, verse twenty
-Sículo vinte, século vinte e um
-Sicle twenty, century twenty-one
Versículo vinte, -sículo vinte, século vinte e um
Verse twenty, -sicle twenty, century twenty-one
Rock é o nosso tempo, baby, rock and roll é isso
Rock is our time, baby, rock and roll is it
Chuck Berry fields forever
Chuck Berry fields forever
Os quatro cavaleiros do após-calipso, o após-calipso
The four horsemen of the post-apocalypse, the post-apocalypse
Rock and roll, capítulo um, versículo vinte
Rock and roll, chapter one, verse twenty
-Sículo vinte, século vinte e um
-Sicle twenty, century twenty-one
Versículo vinte, -sículo vinte, século vinte e um
Verse twenty, -sicle twenty, century twenty-one






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.