Caetano Veloso feat. Jorge Mautner - Maracatú Atômico - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Caetano Veloso feat. Jorge Mautner - Maracatú Atômico




Atrás do arranha-céu tem o céu, tem o céu
Назад небоскреба есть небо, у неба
Depois tem outro céu sem estrelas
Затем есть другое небо без звезд"
Em cima do guarda-chuva tem a chuva, tem a chuva
На вершине зонтика есть дождь, есть дождь
Que tem gotas tão lindas que até vontade de comê-las
Что есть капли, настолько красивые, что даже хочется съесть их
No meio da couve-flor tem a flor, tem a flor
В середине цветная капуста имеет цветок, имеет цветок
Que além de ser uma flor tem sabor
Что помимо того, что цветок имеет вкус
Dentro do porta-luva tem a luva, tem a luva
В пресс-втулка имеет втулку, имеет втулку
Que alguém de unhas negras e tão afiadas se esqueceu de pôr
Кто-то ногти, черные и столь же острые, забыли положить
No fundo do para-raio tem o raio, tem o raio
В нижней части-молнии имеет радиус, имеет радиус,
Que caiu da nuvem negra do temporal
Который упал в черное облако.
Todo quadro-negro é todo negro, é todo negro
Каждый кадр-черный, все черное, все черное
E eu escrevo o seu nome nele pra demonstrar o meu apego
И я пишу свое имя на нем просто для того, чтобы продемонстрировать мою привязанность
O bico do beija-flor beija a flor, beija a flor
Клюв колибри колибри, цветок, колибри, цветок
E toda a fauna aflora, grita de amor
И вся фауна возникая, кричит о любви
Quem segura o porta-estandarte tem arte, tem arte
Кто безопасного знаменосец есть искусство, есть искусство
E aqui passa com raça eletrônico o maracatu atômico
И вот проходит с гонки электронной maracatu атомный
O bico do beija-flor beija a flor, beija a flor
Клюв колибри колибри, цветок, колибри, цветок
E toda a fauna aflora, grita de amor
И вся фауна возникая, кричит о любви
Quem segura o porta-estandarte tem arte, tem arte
Кто безопасного знаменосец есть искусство, есть искусство
E aqui passa com raça eletrônico o maracatu atômico
И вот проходит с гонки электронной maracatu атомный





Writer(s): Nelson Jacobina, Jorge Mautner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.