Paroles et traduction Caetano Veloso & Zezé Di Camargo - Saudade Brejeira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saudade Brejeira
Saudade Brejeira
Que
saudade
do
meu
alazão
I
miss
my
steed
Do
berrante
imitando
o
trovão
The
horn
imitating
the
thunder
Da
boiada
debaixo
do
sol
The
herd
under
the
sun
Nos
caminhos
gerais
do
sertão
On
the
trails
of
the
sertão
Das
estrelas
da
noite,
luar
The
stars
of
the
night,
moonlight
Capê-lobo
na
mata
azul
Capê-lobo
in
the
blue
forest
Do
arroz
com
pequi,
do
ingá
The
rice
with
pequi,
the
ingá
Dos
amigos
de
fé
da
minha
terra
The
faithful
friends
of
my
land
Minha
terra
de
Ribeirão
das
Caldas
My
land
of
Ribeirão
das
Caldas
De
olho-d′água,
magia
e
procissão
Of
springs,
magic
and
processions
De
congadas,
do
meu
chapéu
de
palha
Of
congadas,
my
straw
hat
Desse
amor
natural
do
coração
Of
this
natural
love
of
the
heart
Quando
mãe
traz
notícias
de
lá
When
mother
brings
news
from
there
A
vontade
é
voltar
pra
ficar
I
want
to
go
back
for
good
Me
abençoa
o
céu
de
acauã
The
sky
of
acauã
blesses
me
De
ripina
e
pinhé
no
pé
de
serra
Of
ripina
and
pinhé
at
the
foot
of
the
mountain
Minha
serra
de
ouro
e
dor
dourada
My
mountain
of
gold
and
gilded
pain
Quanta
tristeza
nas
tardes
do
sertão
How
much
sadness
on
the
afternoons
of
the
sertão
Que
a
noite
transforma
em
serenata
That
the
night
transforms
into
a
serenade
Cantoria
que
afasta
a
solidão
A
song
that
drives
away
loneliness
O
meu
peito
goiano
é
assim:
My
heart
from
Goiás
is
like
this:
De
saudade
brejeira
sem
fim
Of
a
longing
without
end
Quando
gosta
ele
diz
que
"trem
bão"
When
it
likes
something,
it
says
"trem
bão"
Quando
canta
a
viola
é
paixão
When
it
sings
the
viola,
it's
passion
Minha
serra
de
ouro
e
dor
dourada
My
mountain
of
gold
and
gilded
pain
Quanta
tristeza
nas
tardes
do
sertão
How
much
sadness
on
the
afternoons
of
the
sertão
Que
a
noite
transforma
em
serenata
That
the
night
transforms
into
a
serenade
Cantoria
que
afasta
a
solidão
A
song
that
drives
away
loneliness
O
meu
peito
goiano
é
assim:
My
heart
from
Goiás
is
like
this:
De
saudade
brejeira
sem
fim
Of
a
longing
without
end
Quando
gosta
ele
diz
que
"trem
bão"
When
it
likes
something,
it
says
"trem
bão"
Quando
canta
a
viola
é
paixão
When
it
sings
the
viola,
it's
passion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nasar Chaul, Jose Eduardo Morais
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.