Caetano Veloso feat. Gilberto Gil - Não Tenho Medo da Morte - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Caetano Veloso feat. Gilberto Gil - Não Tenho Medo da Morte - Ao Vivo




Não Tenho Medo da Morte - Ao Vivo
Не боюсь смерти - Живое исполнение
Não tenho medo da morte
Я не боюсь смерти,
Mas sim medo de morrer
Но боюсь умирать.
Qual seria a diferença
В чем же разница,
Você de perguntar
Ты, наверное, спросишь.
É que a morte é depois
Дело в том, что смерть наступает потом,
Que eu deixar de respirar
Когда я перестану дышать.
Morrer ainda é aqui
Умирать же приходится здесь,
Na vida, no Sol, no ar
В жизни, на солнце, в воздухе.
Ainda pode haver dor
Еще может быть боль
Ou vontade de mijar
Или желание помочиться.
A morte é depois
Смерть же наступает после,
não haverá ninguém
Меня уже не будет,
Como eu aqui agora
Как сейчас, здесь,
Pensando sobre o além
Размышляющего о загробном мире.
não haverá o além
Уже не будет никакого загробного мира,
O além será então
Загробный мир уже наступит.
Não terei pé, nem cabeça
У меня не будет ни ног, ни головы,
Nem figado, nem pulmão
Ни печени, ни легких.
Como poderei ter medo
Как я могу бояться,
Se não terei coração?
Если у меня не будет сердца?
Não tenho medo da morte
Я не боюсь смерти,
Mas medo de morrer, sim
Но боюсь умирать, да.
A morte é depois de mim
Смерть это после меня,
Mas quem vai morrer sou eu
Но умирать буду я,
O derradeiro ato meu
Мой последний акт.
E eu terei de estar presente
И я должен буду присутствовать,
Assim como um presidente
Как президент,
Dando posse ao sucessor
Передающий власть преемнику.
Terei que morrer vivendo
Мне придется умирать живым,
Sabendo que me vou
Зная, что я уже ухожу.
Então nesse instante então
И в этот самый миг,
Sofrerei quem sabe um choque
Я, возможно, испытаю шок,
Um piripaque, ou um baque
Припадок, удар,
Um calafrio ou um toque
Озноб или прикосновение.
Coisas naturais da vida
Естественные вещи в жизни,
Como comer, caminhar
Как есть, ходить.
Morrer de morte matada
Умереть насильственной смертью,
Morrer de morte morrida
Умереть своей смертью.
Quem sabe eu sinta saudade
Кто знает, может, я буду тосковать,
Como em qualquer despedida
Как при любом прощании.





Writer(s): Gilberto Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.