Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conheci
uma
garota
que
era
do
Barbalho
I
met
a
girl
who
was
from
Barbalho
Uma
garota
do
barulho
A
girl
who
was
the
talk
of
the
town
Namorava
um
rapaz
que
era
muito
inteligente
She
was
dating
a
boy
who
was
very
intelligent
Um
rapaz
muito
diferente
A
boy
who
was
very
different
Inteligente
no
jeito
de
pongar
no
bonde
Intelligent
in
the
way
he
got
on
the
bus
E
diferente
pelo
tipo
And
different
by
type
De
camisa
aberta
e
certa
calça
americana
Open-shirted
and
wearing
certain
American
pants
Arranjada
de
contrabando
Arranged
by
smuggling
E
sair
do
banco
e,
desbancando,
despongar
do
bonde
And
get
out
of
the
bank
and,
unbanking,
get
off
the
bus
Sempre
rindo
e
sempre
cantando
Always
laughing
and
always
singing
Sempre
lindo
e
sempre,
sempre,
sempre,
sempre,
sempre
Always
beautiful
and
always,
always,
always,
always,
always
Sempre
rindo
e
sempre
cantando
Always
laughing
and
always
singing
Conheci
essa
garota
que
era
do
Barbalho
I
met
this
girl
who
was
from
Barbalho
Essa
garota
do
barulho
This
girl
who
was
the
talk
of
the
town
No
tempo
que
Lessa
era
goleiro
do
Bahia
At
the
time
when
Lessa
was
the
goalkeeper
for
Bahia
Um
goleiro,
uma
garantia
A
goalkeeper,
a
guarantee
No
tempo
que
a
turma
ia
procurar
porrada
At
a
time
when
the
gang
went
looking
for
a
fight
Na
base
da
vã
valentia
On
the
basis
of
vain
bravery
No
tempo
que
preto
não
entrava
no
Bahiano
At
a
time
when
blacks
were
not
allowed
into
the
Bahiano
Nem
pela
porta
da
cozinha
Not
even
through
the
kitchen
door
Conheci
essa
garota
que
era
do
Barbalho
I
met
this
girl
who
was
from
Barbalho
No
lotação
de
Liberdade
On
the
Liberdade
bus
Que
passava
pelo
ponto
dos
Quinze
Mistérios
That
passed
through
the
Quinze
Mistérios
stop
Indo
do
bairro
pra
cidade
Going
from
the
neighborhood
to
the
city
Pra
cidade,
quer
dizer,
pro
Largo
do
Terreiro
To
the
city,
that
is,
to
Largo
do
Terreiro
Pra
onde
todo
mundo
ia
Where
everyone
went
Todo
dia,
todo
dia,
todo
santo
dia
Every
day,
every
day,
every
single
day
Eu,
minha
irmã
e
minha
tia
Me,
my
sister
and
my
aunt
No
tempo
quem
governava
era
Antonio
Balbino
At
the
time
when
Antonio
Balbino
was
in
government
No
tempo
que
eu
era
menino
At
a
time
when
I
was
a
boy
Menino
que
eu
era
e
veja
que
eu
já
reparava
A
boy
that
I
was
and
see
that
I
already
noticed
Numa
garota
do
Barbalho
In
a
girl
from
Barbalho
Reparava
tanto
que
acabei
já
reparando
I
noticed
so
much
that
I
ended
up
already
noticing
No
rapaz
que
ela
namorava
The
boy
she
was
dating
Reparei
que
o
rapaz
era
muito
inteligente
I
noticed
that
the
boy
was
very
intelligent
Um
rapaz
muito
diferente
A
very
different
boy
Inteligente
no
jeito
de
pongar
no
bonde
Intelligent
in
the
way
he
got
on
the
bus
E
diferente
pelo
tipo
And
different
by
type
De
camisa
aberta
e
certa
calça
americana
Open-shirted
and
wearing
certain
American
pants
Arranjada
de
contrabando
Arranged
by
smuggling
E
sair
do
banco
e,
desbancando,
despongar
do
bonde
And
get
out
of
the
bank
and,
unbanking,
get
off
the
bus
Sempre
rindo
e
sempre
cantando
Always
laughing
and
always
singing
Sempre
lindo
e
sempre,
sempre,
sempre,
sempre,
sempre
Always
beautiful
and
always,
always,
always,
always,
always
Sempre
rindo
e
sempre
cantando
Always
laughing
and
always
singing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GILBERTO GIL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.