Caetano Veloso - Clarice - Remastered 2006 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caetano Veloso - Clarice - Remastered 2006




Clarice - Remastered 2006
Clarice - Remastered 2006
muita gente
There are many people
Apagada pelo tempo
Erased by time
Nos papéis desta lembrança
In the papers of this memory
Que tão pouco me ficou
That so little I have left
Igrejas brancas
White churches
Luas claras na varandas
Clear moons on the balconies
Jardins de sonho e cirandas
Gardens of dreams and round dances
Foguetes claros no ar
Bright rockets in the air
Que mistério tem Clarice?
What mystery does Clarice have?
Que mistério tem Clarice?
What mystery does Clarice have?
Pra guardar-se assim tão firme, no coração
To keep herself so steadfast, in the heart
Clarice era morena
Clarice was a brunette
Como as manhãs são morenas
As the mornings are brunettes
Era pequena no jeito
Was small in her way
De não ser quase ninguém
Of not being almost anyone
Andou conosco caminhos
Walked with us paths
De frutas e passarinhos
Of fruits and little birds
Mas jamais quis se despir
But never wanted to undress
Entre os meninos e os peixes
Among the boys and the fishes
Entre os meninos e os peixes
Among the boys and the fishes
Entre os meninos e os peixes
Among the boys and the fishes
Do rio, do rio
Of the river, of the river
Que mistério tem Clarice?
What mystery does Clarice have?
Que mistério tem Clarice?
What mystery does Clarice have?
Pra guardar-se assim tão firme, no coração
To keep herself so steadfast, in the heart
Tinha receio do frio
Was afraid of the cold
Medo de assombração
Fear of being haunted
Um corpo que não mostrava
A body that did not show
Feito de adivinhações
Made of riddles
Os botões sempre fechados
The buttons always closed
Clarice tinha o recato
Clarice had the modesty
De convento e procissão
Of convent and procession
Eu pergunto o mistério
I ask the mystery
Que mistério tem Clarice?
What mystery does Clarice have?
Pra guardar-se assim tão firme, no coração
To keep herself so steadfast, in the heart
Soldado fez continência
Soldier made a salute
O coronel reverência
The colonel a reverence
O padre fez penitência
The priest did penance
Três novenas e uma trezena
Three novenas and a trezena
Mas Clarice
But Clarice
Era a inocência
Was innocence
Nunca mostrou-se a ninguém
Never showed herself to anyone
Fez-se modelo das lendas
She became a model for legends
Fez-se modelo das lendas
She became a model for legends
Das lendas que nos contaram as avós
Of the legends that our grandmothers told us
Que mistério tem Clarice?
What mystery does Clarice have?
Que mistério tem Clarice?
What mystery does Clarice have?
Pra guardar-se assim tão firme, no coração
To keep herself so steadfast, in the heart
Tem que um dia
There was a day
Amanhecia e Clarice
It was dawning and Clarice
Assistiu minha partida
Watched my departure
Chorando pediu lembranças
Crying, she asked for memories
E vendo o barco se afastar de Amaralina
And seeing the boat leave Amaralina
Desesperadamente linda, soluçando e lentamente
Desperately beautiful, sobbing and slowly
E lentamente despiu o corpo moreno
And slowly she undressed her brunette body
E entre todos os presentes
And among all present
Até que seu amor sumisse
Until her love disappeared
Permaneceu no adeus chorando e nua
She remained crying and naked in the goodbye
Para que a tivesse toda
So that she would have it all
Todo o tempo que existisse
All the time that existed
Que mistério tem Clarice?
What mystery does Clarice have?
Que mistério tem Clarice?
What mystery does Clarice have?
Pra guardar-se assim tão firme, no coração
To keep herself so steadfast, in the heart





Writer(s): Caetano Emmanuel Viana Teles Veloso, Capinan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.