Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti
amo
così
forte
da
fare
l'amore
Ich
liebe
dich
so
sehr,
um
Liebe
zu
machen
E
cacciarti
via
a
calci,
c'ho
altro
da
fare
Und
dich
mit
Tritten
rauszuwerfen,
ich
habe
anderes
zu
tun
Ti
sussurro
all'orecchio:
"Non
disturbare"
Ich
flüstere
dir
ins
Ohr:
"Nicht
stören"
Siamo
affetto
collaterale
Wir
sind
Kollateralschaden
Sul
laterale
angoli
di
labbra
fatti
male
An
der
Seite,
verletzte
Mundwinkel
In
possesso
dello
stesso
compromesso
Im
Besitz
desselben
Kompromisses
Fine
a
se
stesso,
sulla
porta
d'ingresso
un
manifesto
Selbstzweck,
an
der
Eingangstür
ein
Manifest
Ti
sbatto
forte,
ti
sfioro
i
pensieri
Ich
stoße
dich
heftig,
ich
streife
deine
Gedanken
Mi
piacciono
i
tuoi
occhi
neri,
soli
e
spenti,
veri
Ich
mag
deine
schwarzen
Augen,
einsam
und
erloschen,
echt
Ti
sbatto
forte,
ti
sfioro
i
pensieri
Ich
stoße
dich
heftig,
ich
streife
deine
Gedanken
Mi
piacciono
i
tuoi
occhi
neri,
soli
e
spenti,
veri
Ich
mag
deine
schwarzen
Augen,
einsam
und
erloschen,
echt
Sei
il
cavillo
tecnico
delle
mie
giornate
Du
bist
der
technische
Haken
meiner
Tage
Quando
vorrei
riposare
Wenn
ich
mich
ausruhen
möchte
Non
posso
perché
ti
osservo
dormire
Kann
ich
nicht,
weil
ich
dich
schlafen
sehe
Un
ago
pungente,
tu
sempre
sfuggente,
contenta
la
gente
Eine
stechende
Nadel,
du
immer
ausweichend,
die
Leute
sind
zufrieden
So
di
quelle
intere
già
no,
non
ci
voglio
guardare
Ich
weiß
von
diesen
Ganzen
schon,
nein,
ich
will
nicht
hinschauen
Lasciami
stare,
poi
ti
ribacio
Lass
mich
in
Ruhe,
dann
küsse
ich
dich
wieder
Sei
solo
un
altare
di
preghiere
andate
Du
bist
nur
ein
Altar
vergangener
Gebete
Una
croce,
un
sicario
con
mille
di
mille
membrane
che
bramo
Ein
Kreuz,
ein
Auftragsmörder
mit
tausend
von
tausend
Membranen,
nach
denen
ich
mich
sehne
Per
toccarti
per
sbaglio
il
capo
finiamo
nel
cesso
del
primo
piano
Um
dich
versehentlich
zu
berühren,
landen
wir
im
Klo
im
ersten
Stock
Fusa
di
schiaffi
e
sudore,
le
porte
sbattute
Verschmelzung
von
Ohrfeigen
und
Schweiß,
die
zugeschlagenen
Türen
Il
tuo
e
il
mio
odore
Dein
und
mein
Geruch
Il
malumore,
graffi
sul
collo,
morsi,
barcollo
Die
schlechte
Laune,
Kratzer
am
Hals,
Bisse,
ich
wanke
Ti
sbatto
forte,
ti
sfioro
i
pensieri
Ich
stoße
dich
heftig,
ich
streife
deine
Gedanken
Mi
piacciono
i
tuoi
occhi
neri,
soli
e
spenti,
veri
Ich
mag
deine
schwarzen
Augen,
einsam
und
erloschen,
echt
Ti
sbatto
forte,
ti
sfioro
i
pensieri
Ich
stoße
dich
heftig,
ich
streife
deine
Gedanken
Mi
piacciono
i
tuoi
occhi
neri,
soli
e
spenti,
veri
Ich
mag
deine
schwarzen
Augen,
einsam
und
erloschen,
echt
C'ho
il
sangue
che
pende,
tu
sempre
ribelle
Mir
rinnt
das
Blut,
du
immer
rebellisch
Io
ancora
qui
striscio,
addenti,
serpente
Ich
krieche
immer
noch
hier,
du
beißt
zu,
Schlange
C'ho
il
sangue
che
pende,
tu
sempre
ribelle
Mir
rinnt
das
Blut,
du
immer
rebellisch
Io
ancora
qui
striscio,
addenti,
serpente
Ich
krieche
immer
noch
hier,
du
beißt
zu,
Schlange
Ti
sbatto
forte,
ti
sfioro
i
pensieri
Ich
stoße
dich
heftig,
ich
streife
deine
Gedanken
Mi
piacciono
i
tuoi
occhi
neri,
soli
e
spenti,
veri
Ich
mag
deine
schwarzen
Augen,
einsam
und
erloschen,
echt
Ti
sbatto
forte,
ti
sfioro
i
pensieri
Ich
stoße
dich
heftig,
ich
streife
deine
Gedanken
Mi
piacciono
i
tuoi
occhi
neri,
soli
e
spenti,
veri
Ich
mag
deine
schwarzen
Augen,
einsam
und
erloschen,
echt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caffellatte
Album
SERPENTI
date de sortie
15-01-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.