Café Quijano - A pesar de todo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Café Quijano - A pesar de todo




A pesar de todo
In spite of everything
A pesar de todo, a pesar del daño, callo y te perdono.
Despite everything, despite the damage, I keep silent and forgive you.
Me resulta fácil olvidar palabras que nunca dijiste,
It's easy for me to forget things you never said,
O cerrar los ojos y pensar en letras que si me escribiste.
Or close my eyes and imagine messages that you did write to me.
A pesar del tiempo que pase aprendiendo cómo complacerte,
Despite the time I spent trying to figure out how to please you,
No logré entenderte pero si quererte, y logré excusarte
I failed to understand you, but I managed to love you, and I managed to excuse you
Por aquellas cosas que eran dolorosas, hoy poco importantes.
For those things that were painful, insignificant today.
Puede ser que fuera sin querer;
It could be that it was unintentional;
O, quizás, que fuera sin maldad.
Or perhaps it was without malice.
Puede ser que entonces yo diera razones,
It could be that I was giving reasons then,
Puede que merezcas mil perdones.
It could be that you deserve a thousand apologies.
Júrame que todo fue
Swear to me that everything was
Un detalle nimio del querer
A minor detail of love
Júrame que pudo ser todo un descuido:
Swear to me that it could have been a careless act:
Hazlo y un perdón te pido.
Do it and I ask you for forgiveness.
A pesar de todo, a pesar del daño, callo y te perdono
Despite everything, despite the damage, I keep silent and forgive you
Porque...
Because...
Puede ser que fuera sin querer;
It could be that it was unintentional;
O, quizás que fuera sin maldad.
Or perhaps that it was without malice.
Puede ser que entonces yo diera razones.
It could be that I was giving reasons then.
Puede que merezcas mil perdones.
It could be that you deserve a thousand apologies.
Júrame que todo fue
Swear to me that everything was
Un detalle nimio del querer;
A minor detail of love;
Júrame que pudo ser todo un descuido y
Swear to me that it could have been a careless act and
Hazlo y un perdón te pido.
Do it and I ask you for forgiveness.
A pesar de todo.
Despite it all.





Writer(s): Manuel Quijano Ahijado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.